From ad7eaf2bb8d3491d0e7e56ecef42931426b9a881 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kristjan SCHMIDT Date: Wed, 24 Oct 2018 08:14:41 +0000 Subject: [PATCH] Update Esperanto translation --- po/eo.po | 5684 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 2782 insertions(+), 2902 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index afc0ebaaa5..aa6e920242 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -7,12 +7,13 @@ # Tiffany ANTOPOLSKI , 2011, 2012. # Kristjan SCHMIDT , 2010, 2011, 2012, 2016, 2018. # Tirifto , 2018. +# Carmen Bianca BAKKER , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-27 13:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-30 12:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-16 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-24 10:10+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -22,54 +23,77 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Ekrantipo Broadway ne estas subtenata: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:239 -msgid "This clipboard cannot store data." -msgstr "Tiu ĉi tondujo ne povas enhavi datumojn." - -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086 -msgid "Cannot read from empty clipboard." -msgstr "Ne povas legi el malplena tondujo." - -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592 -msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." -msgstr "Neniuj kongruaj formoj por transigi enhavon de tondujo." - -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 -#: gtk/gtkdnd.c:818 -#, c-format -msgid "Cannot provide contents as “%s”" -msgstr "Ne povas provizi enhavon kiel “%s”" - -#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 -#, c-format -msgid "Cannot provide contents as %s" -msgstr "Ne povas provizi enhavon kiel %s" - -#: gdk/gdkdrop.c:110 -msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." -msgstr "Ŝovi-kaj-demeti el aliaj aplikoj ne estas subtenata." - -#: gdk/gdkdrop.c:143 -msgid "No compatible formats to transfer contents." -msgstr "Neniuj kongruaj formoj por transigi enhavon." - -#: gdk/gdksurface.c:1338 +#: gdk/gdk.c:182 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-debug" + +#: gdk/gdk.c:202 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-no-debug" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:231 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Programa klaso kiel uzata de la fenestra administrilo" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:232 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASO" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:234 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Programa nomo kiel uzata de la fenestra administrilo" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:235 +msgid "NAME" +msgstr "NOMO" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:238 +msgid "X display to use" +msgstr "X-ekrano uzota" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:239 +msgid "DISPLAY" +msgstr "EKRANO" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:243 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Ŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGOJ" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:246 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Malŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj" + +#: gdk/gdkwindow.c:2829 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Subteno de GL malŝaltita per GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1349 +#: gdk/gdkwindow.c:2840 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "OpenGL ne subteniĝas de la nuna interno" -#: gdk/gdksurface.c:1460 -msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Subteno de Vulkan malŝaltita per GDK_DEBUG" - #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -350,7 +374,7 @@ msgstr "Aŭdvidea sono" #: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" -msgstr "Eligi" +msgstr "_Eligi" #: gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" @@ -447,207 +471,46 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Interrompi" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Nerealigita por OS X" - -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 -#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 -msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "Neniu kongrua formo transiga troviĝis" +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Neniu GL-realigo haveblas" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:660 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:710 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Ne povas krei GL-kuntekston" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:396 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:406 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971 msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Neniuj disponeblaj agordaroj por la donita rastrumera formato" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:435 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1211 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Neniu GL-realigo haveblas" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:443 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "Kerna GL ne disponeblas en realigo de EGL" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." -msgstr "Ne povas aserti posedon de tondujo. OpenClipboard() eltempiĝis." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." -msgstr "" -"Ne povas aserti posedon de tondujo. Alia procezo ekposedis ĝin antaŭ ni." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "Ne povas aserti posedon de tondujo. OpenClipboard() fiaskis: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "Ne povas aserti posedon de tondujo. EmptyClipboard() fiaskis: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "Ne povas agordi datumojn de tondujo. OpenClipboard() eltempiĝis." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." -msgstr "" -"Ne povas agordi datumojn de tondujo. Alia procezo ekposedis ĝin antaŭ ni." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "Ne povas agordi datumojn de tondujo. OpenClipboard() fiaskis: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. GlobalLock(0x%p) fiaskis: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. GlobalSize(0x%p) fiaskis: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." -msgstr "" -"Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Malsukcesis asigni %lu bajtojn por " -"enmemorigi la datumojn." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. OpenClipboard() eltempiĝis." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." -msgstr "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Posedo de tondujo ŝanĝiĝis." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." -msgstr "" -"Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Ili ŝanĝiĝis antaŭ ni sukcesis ilin " -"ricevi." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Ne povas ricevi datumojn de tondujo. OpenClipboard() malsukcesis: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." -msgstr "" -"Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Neniu kongrua formo transiga troviĝis." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Ne povas ricevi datumojn de tondujo. GetClipboardData() fiaskis: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "Ne povas ricevi datumojn de DnD. GlobalLock(0x%p) fiaskis: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "Ne povas ricevi datumojn de DnD. GlobalSize(0x%p) fiaskis: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." -msgstr "" -"Ne povas ricevi datumojn de DnD. Malsukcesis asigni %lu bajtojn por " -"enmemorigi la datumojn." - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 -#, c-format -msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" -msgstr "GDK-surfaco 0x%p ne estas registrita kiel demet-celo" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311 -#, c-format -msgid "Target context record 0x%p has no data object" -msgstr "Celo kunteksto arkivo 0x%p havas neniun datumo-objekto" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349 -#, c-format -msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" -msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) fiaskis, liverante 0x%lx" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381 -#, c-format -msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" -msgstr "Malsukcesis transigi formon DnD data W32 0x%x al %p (%s)" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 -msgid "writing a closed stream" -msgstr "enskribanta malfermitan fluon" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 -msgid "g_try_realloc () failed" -msgstr "g_try_realloc () fiaskis" +msgstr "Neniu disponebla agordaro por la specifita bildera formo" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 -msgid "GlobalReAlloc() failed: " -msgstr "GlobalReAlloc() fiaskis: " +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "3.2 kerna GL-profilo ne disponeblas per realigo de EGL" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 -msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" -msgstr "Elkuris bufro-spaco (bufra grandeco estas fiksa)" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 -msgid "Can’t transmute a single handle" -msgstr "Ne povas transigi sola traktilo" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 -#, c-format -msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" -msgstr "Malsukcesis transigi %zu bajtojn de datumoj el %s al %u" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 -msgid "GlobalLock() failed: " -msgstr "GlobalLock() fiaskis: " +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "Nerealigita por OS X" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 -msgid "GlobalAlloc() failed: " -msgstr "GlobalAlloc() fiaskis: " +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "Kerna GL ne disponeblas per realigo de EGL" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don’t batch GDI requests" +msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ne trakti amase GDI-petojn" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ne uzi la API-on Wintab por subteno de tabulkomputiloj" #. Description of --ignore-wintab in --help output @@ -658,7 +521,7 @@ msgstr "Same kiel --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Uzi la API-on Wintab [implicite]" +msgstr "Uzi la API-on Wintab [implicita]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 @@ -670,62 +533,27 @@ msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reĝimo" msgid "COLORS" msgstr "KOLOROJ" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Komencanta %s" +msgstr "Komencante %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Malfermanta %s" +msgstr "Malfermante %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Malfermanta %d eron" -msgstr[1] "Malfermanta %d erojn" +msgstr[0] "Malfermante %d eron" +msgstr[1] "Malfermante %d erojn" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436 -msgid "Clipboard manager could not store selection." -msgstr "Tonduja mastrumilo ne povis enmemorigi elektaĵon." - -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612 -msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." -msgstr "Ne povas konservi tondujon. Neniu tonduja mastrumilo aktivas." - -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Neniuj disponeblaj agordaroj por la donita RVBA-rastrumera formato" - -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 -#, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "Formo %s ne estas subtenata" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Ne sufiĉas spaco en celo" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 -msgid "Need complete input to do conversion" -msgstr "Necesas plena enigo por fari konverton" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Nevalida bajta sinsekvo en konvreta enigo" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 -msgid "Invalid formats in compound text conversion." -msgstr "Nevalidaj formoj en konverto de kunmetita teksto." - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 -#, c-format -msgid "Unsupported encoding “%s”" -msgstr "Nesubtenata kodoprezento “%s”" +msgstr "Neniu disponebla agordaro por la specifita RVBA-bildera formo" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" @@ -737,12 +565,12 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Baskuligi" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Klaki" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Alklakas la butonon" @@ -758,7 +586,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktivigi" @@ -813,7 +641,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Premas la falliston" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktivigas la enigon" @@ -823,384 +651,414 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Aktivigas la etendilon" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Pri" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Aldoni" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Grase" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_KD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Vakigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Fermi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8108 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9253 msgid "Minimize" msgstr "Minimumigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8117 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9262 msgid "Maximize" msgstr "Maksimumigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8074 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9219 msgid "Restore" msgstr "Restaŭri" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopii" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "El_tondi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Forigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Eraro" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Demando" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Averto" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Plenumi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Dosiero" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Serĉi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Serĉi kaj _anstataŭigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disketo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tutekrana reĝimo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Malsupren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Unuapaĝen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Lastapaĝen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Supren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Reen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Malsupren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Antaŭen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "S_upren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Fiksita disko" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Helpo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Hejmo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Pligrandigi krommarĝenon" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Kurs_ive" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Salti al" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centre" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 +#. This is about text justification +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Plenigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "Ma_ldekstre" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Dekst_re" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Lasi tutekranan reĝimon" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Antaŭen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Sekva" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_aŭzo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Ludi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Antaŭa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Registri" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "R_evolvi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Haltigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Reto" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Malfermi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Alglui" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Presi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Presi antaŭ_vidon" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Ecoj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Ĉ_esi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Refari" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Aktualigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "Fo_rigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Malfari" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "Kon_servi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Konservi _kiel" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Elekti ĉi_on" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "_Kreskante" +msgstr "_Kreskanta" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "_Malkreskante" +msgstr "_Malkreskanta" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Literumada kontrolo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Halti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Trastrekite" +msgstr "_Trastrekita" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "_Substrekite" +msgstr "_Substrekita" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Malfari" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normala grando" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Optimuma adapto" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "E_nzomi" +msgstr "_Zomi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "E_lzomi" +msgstr "Ma_lzomi" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:364 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 msgid "Menu" msgstr "Menuo" @@ -1217,7 +1075,7 @@ msgstr "Ŝprucigas la ŝovbutonon" #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Relasas la ŝovbutonon" +msgstr "Rezignas la ŝovbutonon" #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action name" @@ -1227,7 +1085,7 @@ msgstr "Ŝprucfenestro" #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" -msgstr "Relasi" +msgstr "Rezigni" #: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" @@ -1243,222 +1101,575 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Baskuligas la ŝaltilon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182 -msgid "License" -msgstr "Permesilo" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ " +"helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "Custom License" -msgstr "Propra permesilo" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti " +"tiun koloron." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU General Public License, versio 2 aŭ pli alta" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nuanco:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU General Public License, versio 3 aŭ pli alta" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Pozicio en la kolora rado." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public License, versio 2.1 aŭ pli alta" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "Satur_eco:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public License, versio 3 aŭ pli alta" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intenso de la koloro." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "BSD 2-Clause License" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valoro:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "The MIT License (MIT)" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Brileco de la koloro." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Artistic License 2.0" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Ruĝo:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU General Public License, nur versio 2" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU General Public License, nur versio 3" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Verdo:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU Lesser General Public License, nur versio 2.1" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Lesser General Public License, nur versio 3" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Bluo:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Affero General Public License, nur versio 3" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU General Public License, nur versio 3" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Netr_avidebleco:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 -msgid "C_redits" -msgstr "_Dankoj" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Travidebleco de la koloro." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:725 -msgid "_License" -msgstr "Permesi_lo" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Nomo de la koloro:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermi" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as “orange” in this entry." +msgstr "" +"Vi povas enigi HTML-stilan deksesuman kolorvaloron, aŭ simple kolornomon " +"kiel “oranĝkolora” en tiun ĉi eron." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:993 -msgid "Could not show link" -msgstr "Ligilo ne montreblas" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paletro:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030 -msgid "Website" -msgstr "Retejo" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Rado por koloroj" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Pri %s" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la nuna. Vi povas ŝovi ĝin al " +"paletrero, aŭ elekti tiun ĉi koloron kiel nunan, ŝovinte ĝin al la aliaj " +"kolora modelo apudflanke." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286 -msgid "Created by" -msgstr "Kreita de" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"La elektita koloro. Vi povas ŝovi ĝin al paletrero kaj konservi ĝin por " +"estonta uzo." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentita de" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now." +msgstr "La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la nuna." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299 -msgid "Translated by" -msgstr "Tradukita de" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "La koloro, kiun vi elektis." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304 -msgid "Design by" -msgstr "Dezajno de" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 +msgid "_Save color here" +msgstr "Kon_servi koloron ĉi tien" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473 -#, c-format +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" -"Tiu ĉi programo subas neniun garantion.\n" -"Por detaloj, vidu je %s." +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +msgstr "" +"Alklaku ĉi tiun paletreron por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi ĉi tiun " +"elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj elektu " +"“Konservi koloron ĉi tie.”" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:12722 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nuligi" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:195 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Majuskliga klavo" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "_Elekti" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:201 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Stirklavo" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt-klavo" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "Kolorelekto" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super-klavo" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcĉdefgĝhĥ ABCĈDEFGĜHĤ" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper-klavo" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familio:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:825 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta-klavo" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stilo:" -#: gtk/gtkaccellabel.c:842 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Spaco-klavo" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Grando:" -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Malsuprenstreko-klavo" +#. create the text entry widget +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "As_pekto:" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -msgid "Other application…" -msgstr "Alia aplikaĵo…" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliki" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 -msgid "Select Application" -msgstr "Elekti aplikaĵon" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12723 +msgid "_OK" +msgstr "_Bone" -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Malfermanta “%s”." +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "Tipara elekto" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 #, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”" +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Malfermanta dosierojn “%s”." +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliki" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nuligi" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Konekti" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Konverti" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Ne konservi" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Malkonekti" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Redakti" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indekso" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informoj" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Bone" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala orientiĝo" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikala orientiĝo" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Renversita horizontala orientiĝo" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Renversita vertikala orientiĝo" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "A_gordoj de paĝo" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "A_gordoj" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Koloro" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Tiparo" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Malforigi" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Jes" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neatendita komenca marko '%s' sur linio %d signo %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 +msgid "Empty" +msgstr "Malplene" + +#: gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Eligi al tiu ĉi dosierujo anstataŭ la nuna (cwd)" + +#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Nevalida grando: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 +#, c-format +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "Ne povas ŝargi dosieron: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, c-format +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "Ne povas konservi dosieron %s : %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" +msgstr "Ne povas fermi fluon" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +msgid "License" +msgstr "Permesilo" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +msgid "Custom License" +msgstr "Propra permesilo" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "GNU Ĝenerala Publika Permesilo, versio 2 aŭ posta" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Ĝenerala Publika Permesilo, versio 3 aŭ posta" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "GNU Malplia Ĝenerala Publika Permesilo, versio 2.1 aŭ pli alta" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Malplia Ĝenerala Publika Permesilo, versio 3 aŭ pli alta" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "BSD 2-Klaŭza Permesilo" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "La MIT Permesilo (MIT)" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "Arta Permesilo 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "GNU Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 2" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "GNU Malplia Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 2.1" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Malplia Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:697 +msgid "C_redits" +msgstr "_Dankoj" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 +msgid "_License" +msgstr "Permesi_lo" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermi" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 +msgid "Could not show link" +msgstr "Ligilo ne montreblas" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035 +msgid "Website" +msgstr "Retejo" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Pri %s" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +msgid "Created by" +msgstr "Kreita de" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentita de" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 +msgid "Translated by" +msgstr "Tradukita de" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +msgid "Artwork by" +msgstr "Artaĵoj de" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the %s for details." +msgstr "" +"Tiu ĉi programo subas neniun garantion.\n" +"Por detaloj, vidu je %s." + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Majuskliga klavo" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Stirklavo" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt-klavo" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super-klavo" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper-klavo" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta-klavo" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:889 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Spaco-klavo" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Malsuprenstreko-klavo" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +msgid "Other application…" +msgstr "Alia aplikaĵo…" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +msgid "Select Application" +msgstr "Elekti aplikaĵon" + +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Malfermante “%s”." + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”" + +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#, c-format +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Malfermante “%s” dosierojn." #: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format @@ -1469,33 +1680,33 @@ msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”-dosieroj" msgid "Forget association" msgstr "Forgesi asocion" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Malsukcesis ruli Programaron de GNOME" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 msgid "Default Application" msgstr "Norma aplikaĵo" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 msgid "Recommended Applications" msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 msgid "Related Applications" msgstr "Rilataj aplikaĵoj" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Other Applications" msgstr "Aliaj aplikaĵoj" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" @@ -1504,7 +1715,7 @@ msgstr "Aplikaĵo" msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s ne ekzistas en la legosignaro" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s jam ekzistas en la legosignaro" @@ -1524,6 +1735,70 @@ msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ĉe la supra nivelo" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>" +#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 +#, c-format +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 +#, c-format +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 +#, c-format +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "Eco %s::%s ne troviĝis\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 +#, c-format +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Ne povis analizi valoron por %s::%s: %s\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 +#, c-format +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "Ne povas analizi dosieron: %s\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Uzo:\n" +" gtk-builder-tool [KOMANDO] DOSIERO\n" +"\n" +"Komandoj:\n" +" validate Validigi la dosieron\n" +" simplify [ELEKTEBLOJ] Simpligi la dosieron\n" +" enumerate Listigi ĉiujn nomitajn objektojn\n" +" preview [ELEKTEBLOJ] Antaŭrigardigi la dosieron\n" +"\n" +"Elektebloj de simplify:\n" +" --replace Anstataŭigi la dosieron\n" +"\n" +"Elektebloj de preview:\n" +" --id=ID Antaŭrigardigi nur la nomitan objekton\n" +" --css=FILE Uzi stilon de CSS-dosiero\n" +"\n" +"Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1534,7 +1809,7 @@ msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:793 +#: gtk/gtkcalendar.c:815 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1542,7 +1817,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:831 +#: gtk/gtkcalendar.c:853 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1551,7 +1826,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1635 +#: gtk/gtkcalendar.c:1881 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1566,7 +1841,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1666 gtk/gtkcalendar.c:2275 +#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1582,7 +1857,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1698 gtk/gtkcalendar.c:2167 +#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1598,7 +1873,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1940 +#: gtk/gtkcalendar.c:2241 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1606,7 +1881,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Malŝaltita" @@ -1615,7 +1890,7 @@ msgstr "Malŝaltita" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Nevalida" @@ -1623,234 +1898,234 @@ msgstr "Nevalida" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" msgstr "Nova plirapidigilo…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkcolorbutton.c:385 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 msgid "Pick a Color" msgstr "Elekti koloron" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Koloro: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Hela skarlata ruĝa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Skarlata ruĝa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Malhela skarlata ruĝa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Hela oranĝkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranĝkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Malhela oranĝkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Hela buterkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Buterkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Malhela buterkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Hela ĥameleona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Ĥameleona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Malhela ĥameleona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Hela lazura" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Lazura" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Malhela lazura" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Hela pruna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Pruna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Malhela pruna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Hela ĉokolada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Ĉokolada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Malhela ĉokolada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Hela aluminia 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminia 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Malhela aluminia 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Hela aluminia 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminia 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Malhela aluminia 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Nigra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Tre malhela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Pli malhela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Malhela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Mezhela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Hela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Pli hela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Tre hela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Blanka" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 msgid "Custom" msgstr "Propra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 msgid "Custom color" msgstr "Propra koloro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 msgid "Create a custom color" msgstr "Krei propran koloron" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Propra koloro %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:405 +#: gtk/gtkcolorplane.c:409 msgid "Color Plane" msgstr "Kolora ebeno" @@ -1864,7 +2139,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfo" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:290 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 msgid "C_ustomize" msgstr "_Adapti" @@ -1879,212 +2154,140 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Agordi proprajn grandojn" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 msgid "inch" msgstr "colo" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Marĝenoj de presilo…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Kutima amplekso %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "_Larĝo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "_Alto:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "Papergrando" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "Su_pre:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "Su_be:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "Ma_ldekstre:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "Dekst_re:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "Marĝenoj de papero" -#: gtk/gtkentry.c:8212 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:8579 +#: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9492 msgid "Cu_t" msgstr "El_tondi" -#: gtk/gtkentry.c:8216 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8583 +#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496 msgid "_Copy" msgstr "_Kopii" -#: gtk/gtkentry.c:8220 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8585 +#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9498 msgid "_Paste" msgstr "_Alglui" -#: gtk/gtkentry.c:8223 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8588 +#: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9501 msgid "_Delete" msgstr "_Forigi" -#: gtk/gtkentry.c:8234 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:8602 +#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9515 msgid "Select _All" msgstr "Elekti ĉ_ion" -#: gtk/gtkentry.c:8244 gtk/gtktextview.c:8612 +#: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9525 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Enmeti _bildosignon" -#: gtk/gtkentry.c:8398 gtk/gtktextview.c:8804 +#: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745 msgid "Select all" msgstr "Elekti ĉion" -#: gtk/gtkentry.c:8401 gtk/gtktextview.c:8807 +#: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748 msgid "Cut" msgstr "Eltondi" -#: gtk/gtkentry.c:8404 gtk/gtktextview.c:8810 +#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751 msgid "Copy" msgstr "Kopii" -#: gtk/gtkentry.c:8407 gtk/gtktextview.c:8813 -msgid "Paste" -msgstr "Alglui" - -#: gtk/gtkentry.c:9268 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Majuskla baskulo estas ŝaltita" - -#: gtk/gtkentry.c:9540 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "Enmelti bildosignon" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 -msgid "Select a File" -msgstr "Elekti dosieron" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101 -msgid "Desktop" -msgstr "Labortablo" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 -msgid "(None)" -msgstr "(Neniu)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2123 -msgid "Other…" -msgstr "Alia…" - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:538 -msgid "_Name" -msgstr "_Nomo" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Dosierujo ne povas nomiĝi “.”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Dosiero ne povas nomiĝi “.”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Dosierujo ne povas nomiĝi “..”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Dosiero ne povas nomiĝi “..”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Desierujaj nomoj ne povas enhavi signon “/”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Dosieraj nomoj ne povas enhavi signon “/”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Dosierujaj nomoj ne enhavu spaceton komence" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Dosieraj nomoj ne enhavu spaceton komence" +#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754 +msgid "Paste" +msgstr "Alglui" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Dosierujaj nomoj ne enhavu spaceton fine" +#: gtk/gtkentry.c:10869 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Majuskla baskulo estas ŝaltita" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Dosieraj nomoj ne enhavu spaceton fine" +#: gtk/gtkentry.c:11144 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Enmelti bildosignon" -# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosierujon de la uzulo. -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Dosierujaj nomoj kun “.” komence estas kaŝaj" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +msgid "Select a File" +msgstr "Elekti dosieron" -# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosieron de la uzulo. -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Dosieraj nomoj kun “.” komence estas kaŝaj" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 +msgid "Desktop" +msgstr "Labortablo" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Dosierujo kun tiu nomo jam ekzistas" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +msgid "(None)" +msgstr "(Neniu)" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158 +msgid "Other…" +msgstr "Alia…" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834 -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 -#: gtk/gtkwindow.c:10848 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:1017 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Nuligi" +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 +msgid "_Name" +msgstr "_Nomo" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3562 gtk/gtkplacessidebar.c:3631 -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 gtk/gtkplacessidebar.c:3683 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Open" msgstr "_Malfermi" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:1018 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" msgstr "Kon_servi" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos" @@ -2097,15 +2300,15 @@ msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ĉe %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369 msgid "Type name of new folder" msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "The folder could not be created" msgstr "La dosierujo ne kreeblas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2113,190 +2316,247 @@ msgstr "" "La dosierujo ne kreeblas, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. Provu uzi " "malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vi elektu validan dosiernomon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Dosiero ne kreeblas en %s ĉar tiu ne estas dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Dosiero ne kreeblas pro tro longa dosiernomo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Provu malpli longan nomon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "You may only select folders" msgstr "Nur dosierujoj elekteblas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "La ero, kiun vi elektis, ne estas dosierujo; provu alian." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 msgid "Invalid file name" msgstr "Nevalida dosiernomo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Ne povis vidigi enhavon de la dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Ne povis forigi la dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Ne povis movi la dosieron al Rubujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Dosierujo kun tiu nomo jam ekzistas" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Dosierujo ne povas nomiĝi “.”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Dosiero ne povas nomiĝi “.”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Dosierujo ne povas nomiĝi “..”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Dosiero ne povas nomiĝi “..”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Desierujaj nomoj ne povas enhavi signon “/”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Dosieraj nomoj ne povas enhavi signon “/”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Dosierujaj nomoj ne enhavu spaceton komence" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Dosieraj nomoj ne enhavu spaceton komence" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Dosierujaj nomoj ne enhavu spaceton fine" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Dosieraj nomoj ne enhavu spaceton fine" + +# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosierujon de la uzulo. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Dosierujaj nomoj kun “.” komence estas kaŝaj" + +# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosieron de la uzulo. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Dosieraj nomoj kun “.” komence estas kaŝaj" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ĉu vi certe volas porĉiame forigi “%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se vi forigos eron, ĝi perdiĝos porĉiame." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Ne povis alinomi la dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 msgid "Could not select file" msgstr "Ne povis elekti dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "_Visit File" msgstr "_Viziti dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Malfermi per dosier-mastrumilo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopii lokon" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Aldoni al legosignoj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2681 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2731 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" msgstr "_Alinomi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Movi rubujen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 msgid "Show _Size Column" msgstr "Montri _grandon de kolono" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 msgid "Show _Time" msgstr "Montri _tempon" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordigi _dosierujojn antaŭ dosierojn" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Loko" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652 msgid "_Name:" msgstr "_Nomo:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Serĉante en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297 msgid "Searching" msgstr "Serĉante" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304 msgid "Enter location" msgstr "Enigi lokon" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 msgid "Enter location or URL" msgstr "Enigi lokon aŭ retejan adreson" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Modifita" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Ne povis legi enhavon de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Ne povis legi enhavon de la dosierujo" -#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 msgid "Yesterday" msgstr "Hieraŭ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766 msgid "%-e %b" -msgstr "%-e %b" +msgstr "%-e-a de %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770 msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e %b %Y" +msgstr "%-e-a de %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Hejmo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ne povas ŝanĝi al dosierujo ĉar ĝi ne estas loka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2304,19 +2564,19 @@ msgstr "" "La dosiero jam ekzistas en “%s”. Anstataŭigi ĝin ankaŭ anstataŭigos ĝian " "enhavon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Anstataŭigi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Vi ne havas atingon al la precizigita dosierujo." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ne povis sendi la serĉan peton" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 msgid "Accessed" msgstr "Atingita" @@ -2329,135 +2589,206 @@ msgstr "Atingita" msgid "File System" msgstr "Dosiersistemo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:405 +#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 msgid "Sans 12" msgstr "Senserifa 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:530 gtk/gtkfontbutton.c:618 +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 msgid "Pick a Font" msgstr "Elektu tiparon" -#: gtk/gtkfontbutton.c:595 gtk/inspector/visual.ui:188 -msgid "Font" -msgstr "Tiparo" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1311 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1393 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523 msgid "Width" msgstr "Larĝo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524 msgid "Weight" msgstr "Pezo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 msgid "Italic" -msgstr "Kursivo" +msgstr "Kursiva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 msgid "Slant" -msgstr "Kliniĝo" +msgstr "Dekliveco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 msgid "Optical Size" msgstr "Optika grando" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2068 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Implicito" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaĵoj" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112 msgid "Letter Case" msgstr "Litera uskleco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 msgid "Number Case" -msgstr "Numera uskleco" +msgstr "Cifera uskleco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 msgid "Number Spacing" msgstr "Numera interspaco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 msgid "Number Formatting" -msgstr "Numera tekstaranĝo" +msgstr "Numera formo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 msgid "Character Variants" -msgstr "Signaj variaĵoj" +msgstr "Signaj variantoj" -#: gtk/gtkglarea.c:286 +#: gtk/gtkglarea.c:313 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Malsukcesis krei situacion de OpenGL" -#: gtk/gtkheaderbar.c:386 +#: gtk/gtkheaderbar.c:391 msgid "Application menu" msgstr "Aplikaĵa menuo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8144 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9289 msgid "Close" msgstr "Fermi" -#: gtk/gtkicontheme.c:2258 +#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406 #, c-format -msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -msgstr "Bildsimbolo “%s” ne ĉeestas en haŭto %s" +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "Bildsimbolo '%s' ne ĉeestas en haŭto %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3816 gtk/gtkicontheme.c:4163 +#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447 msgid "Failed to load icon" msgstr "Malsukcesis enlegi bildsimbolon" -#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339 +#: gtk/gtkimmodule.c:547 +msgctxt "input method menu" +msgid "Simple" +msgstr "Simpla" + +#: gtk/gtkimmodule.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistema (%s)" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "Informo" -#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343 +#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "Question" msgstr "Demando" -#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347 +#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393 msgid "Warning" msgstr "Averto" -#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351 +#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397 msgid "Error" msgstr "Eraro" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6078 +#: gtk/gtklabel.c:6661 msgid "_Open Link" msgstr "_Malfermi ligilon" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6087 +#: gtk/gtklabel.c:6670 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopii la _ligiladreson" -#: gtk/gtklinkbutton.c:344 +#: gtk/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Montri version de programo" + +#: gtk/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLIKAĴO [URI...] – lanĉi APLIKAĴON" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Lanĉi aplikaĵon (precizigitan per nomo de ĝia labortabla dosiernomo),\n" +"elekteble donante unu aŭ pli da URI-oj kiel argumentojn." + +#: gtk/gtk-launch.c:90 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj elektebloj: %s\n" + +#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Provu \"%s --help\" por pliaj informoj." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: mankas nomo de aplikaĵo" + +#: gtk/gtk-launch.c:140 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "Kreado de AppInfo el identigaĵo ne subtenata de neuniksaj operaciumoj" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/gtk-launch.c:148 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/gtk-launch.c:166 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: eraro rulante aplikaĵo: %s\n" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:374 msgid "Copy URL" msgstr "Kopii la retejan adreson" -#: gtk/gtklinkbutton.c:487 +#: gtk/gtklinkbutton.c:522 msgid "Invalid URI" msgstr "Nevalida URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 msgid "Lock" msgstr "Ŝlosi" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 msgid "Unlock" msgstr "Malŝlosi" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2465,7 +2796,7 @@ msgstr "" "Dialogo estas malŝlosita.\n" "Klaku por malhelpi pliajn ŝanĝojn" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2473,7 +2804,7 @@ msgstr "" "Dialogo estas ŝlosita.\n" "Klaku por fari ŝanĝojn" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2481,127 +2812,112 @@ msgstr "" "Sistempolitiko malhelpas ŝanĝojn.\n" "Kontaktu vian sistem-administranton" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:464 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Enlegi aldonajn modulojn de GTK+" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:465 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULOJ" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:467 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Fari ĉiujn avertojn fatalaj" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:470 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Agordotaj cimo-flagoj de GTK+" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:473 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Malagordotaj cimo-flagoj de GTK+" + +#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Ne povas malfermi ekranon: %s" + +#: gtk/gtkmain.c:920 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Agordoj de GTK+" + +#: gtk/gtkmain.c:920 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Montri agordojn de GTK+" + #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:972 +#: gtk/gtkmain.c:1270 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#. -hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may -#. * change ":" to the separator that your locale uses or use -#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "-%d:%02d:%02d" -msgstr "-%d:%02d:%02d" - -#. -minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change -#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" -#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "-%d:%02d" -msgstr "-%d:%02d" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10849 -msgid "_OK" -msgstr "_Bone" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:829 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:830 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" msgstr "_Jes" -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:546 msgid "Co_nnect" msgstr "_Konekti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:611 +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 msgid "Connect As" msgstr "Konekti kiel" -#: gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonime" -#: gtk/gtkmountoperation.c:628 +#: gtk/gtkmountoperation.c:640 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registrita _uzanto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: gtk/gtkmountoperation.c:651 msgid "_Username" msgstr "_Uzantonomo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:643 +#: gtk/gtkmountoperation.c:656 msgid "_Domain" msgstr "_Domajno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: gtk/gtkmountoperation.c:662 msgid "_Password" msgstr "_Pasvorto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forgesi pasvorton _tuj" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Memori pasvorton ĝis a_diaŭo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: gtk/gtkmountoperation.c:704 msgid "Remember _forever" msgstr "Memori porĉ_iame" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nekonata aplikaĵo (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1265 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Ne povas fini procezon" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1300 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 msgid "_End Process" msgstr "_Fini procezon" @@ -2611,57 +2927,49 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas. Ago ne estas realigita." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminala tabulpaĝilo" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Supra komando" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Ŝelo \"Bourne Again\"" +msgstr "Ŝelo “Bourne Again”" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" -msgstr "Ŝelo \"Bourne\"" +msgstr "Ŝelo “Bourne”" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" -msgstr "Z-ŝelo" +msgstr "Ŝelo “Z”" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas: %s" -#: gtk/gtknomediafile.c:48 -msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." -msgstr "GTK ne sukcesis trovi aŭdvidaĵan modulon. Kontrolu vian instalaĵon." - -#: gtk/gtknotebook.c:4245 gtk/gtknotebook.c:6498 +#: gtk/gtknotebook.c:5123 gtk/gtknotebook.c:7401 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Paĝo %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliki" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" msgstr "Iu ajn presilo" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" msgstr "Por porteblaj dokumentoj" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2676,274 +2984,280 @@ msgstr "" " Supra: %s %s\n" " Suba: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Agordi proprajn grandojn…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" msgstr "Agordoj de paĝo" -#: gtk/gtkpathbar.c:1354 +#: gtk/gtkpathbar.c:1572 msgid "File System Root" msgstr "Dosiersistema radiko" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:976 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Malfermi %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 msgid "Recent" msgstr "Lasttempaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Recent files" msgstr "Lasttempaj dosieroj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 msgid "Starred" msgstr "Elstarigitaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 -msgid "Starred files" -msgstr "Elstarigitaj dosieroj" +#. TODO: Rename to 'Starred files' +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +msgid "Favorite files" +msgstr "Ŝatataj dosieroj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 msgid "Open your personal folder" msgstr "Malfermi vian personan dosierujon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Malfermi la enhavojn de via labortablo en dosierujo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 msgid "Enter Location" msgstr "Enigi lokon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 msgid "Manually enter a location" msgstr "Permane enigi lokon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 msgid "Trash" msgstr "Rubujo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 msgid "Open the trash" msgstr "Malfermi la rubujon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Surmeti kaj malfermi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Malfermi la enhavojn de la dosiersistemo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 msgid "New bookmark" msgstr "Nova legosigno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Aldoni novan legosignon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Konektiĝi al servilo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Konektiĝi al reta servila adreso" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 msgid "Other Locations" msgstr "Aliaj lokoj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528 msgid "Show other locations" msgstr "Montri aliajn lokojn" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3651 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3703 msgid "_Start" msgstr "_Komenci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3704 msgid "_Stop" msgstr "_Halti" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 msgid "_Power On" msgstr "_Startigi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Sekure _eligi datumujon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Konekti datumujon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Malkonekti datumujon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Malhaltigi plurdiskan aparaton" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Haltigi plurdiskan aparaton" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Malŝlosi aparaton" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349 msgid "_Lock Device" msgstr "Ŝ_losi aparaton" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3384 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ne povas startigi “%s”" -#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage -#. * device failed. %s is the name of the device. -#. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "Eraro okazis dum malŝloso de “%s”" +msgstr "Eraro dum malŝlosi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2422 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ne povas atingi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2606 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656 msgid "This name is already taken" msgstr "La nomo jam estas uzata" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:40 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2874 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Ne povas demeti “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3050 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Ne povas haltigi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ne povas eligi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 gtk/gtkplacessidebar.c:3137 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3159 gtk/gtkplacessidebar.c:3188 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ne povas eligi %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ne povas enketi “%s” pri aŭdvidaĵaj ŝanĝoj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3634 -#: gtk/gtkplacesview.c:1620 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3620 gtk/gtkplacessidebar.c:3686 +#: gtk/gtkplacesview.c:1643 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Malfermi en nova lange_to" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3574 gtk/gtkplacessidebar.c:3637 -#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3626 gtk/gtkplacessidebar.c:3689 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "Malfermi en nova _fenestro" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3693 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Aldoni legosignon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3694 msgid "_Remove" msgstr "Fo_rigi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3695 msgid "Rename…" msgstr "Alinomi…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 gtk/gtkplacesview.c:1661 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3699 gtk/gtkplacesview.c:1688 msgid "_Mount" msgstr "Sur_meti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3700 gtk/gtkplacesview.c:1678 msgid "_Unmount" msgstr "_Demeti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3701 msgid "_Eject" msgstr "_Eligi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702 msgid "_Detect Media" msgstr "Malkovri aŭd_vidaĵojn" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4144 gtk/gtkplacesview.c:1099 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4148 gtk/gtkplacesview.c:1121 msgid "Computer" msgstr "Komputilo" -#: gtk/gtkplacesview.c:875 +#: gtk/gtkplacesview.c:897 msgid "Searching for network locations" -msgstr "Serĉanta retlokojn" +msgstr "Serĉante retlokojn" -#: gtk/gtkplacesview.c:882 +#: gtk/gtkplacesview.c:904 msgid "No network locations found" msgstr "Neniuj retlokoj troviĝis" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1284 +#: gtk/gtkplacesview.c:1231 gtk/gtkplacesview.c:1306 msgid "Unable to access location" msgstr "Ne povas atingi lokon" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1227 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: gtk/gtkplacesview.c:1249 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 msgid "Con_nect" msgstr "_Konekti" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1347 +#: gtk/gtkplacesview.c:1369 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Ne povas demeti portilon" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1448 +#: gtk/gtkplacesview.c:1470 msgid "Cance_l" msgstr "_Nuligi" -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1678 msgid "_Disconnect" msgstr "_Malkonekti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 +#: gtk/gtkplacesview.c:1688 msgid "_Connect" msgstr "_Konekti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1783 +#: gtk/gtkplacesview.c:1829 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Ne povas akiri lokon de fora servilo" -#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979 +#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026 msgid "Networks" msgstr "Retoj" -#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979 +#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026 msgid "On This Computer" msgstr "En ĉi tiu komputilo" @@ -2951,27 +3265,27 @@ msgstr "En ĉi tiu komputilo" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s ne disponebla" msgstr[1] "%s / %s ne disponeblaj" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 msgid "Disconnect" msgstr "Malkonekti" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61 msgid "Unmount" msgstr "Demeti" -#: gtk/gtkprintbackend.c:656 +#: gtk/gtkprintbackend.c:780 msgid "Authentication" msgstr "Aŭtentokontrolo" -#: gtk/gtkprintbackend.c:730 +#: gtk/gtkprintbackend.c:851 msgid "_Remember password" msgstr "_Memori pasvorton" @@ -2979,12 +3293,7 @@ msgstr "_Memori pasvorton" msgid "Select a filename" msgstr "Elekti dosiernomon" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Select" -msgstr "_Elekti" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "Neatingebla" @@ -2992,157 +3301,157 @@ msgstr "Neatingebla" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:257 +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s tasko #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Komenca stato" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" -msgstr "Pretiganta preson" +msgstr "Pretigante preson" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" -msgstr "Generanta datumojn" +msgstr "Generante datumojn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" -msgstr "Sendanta datumojn" +msgstr "Sendante datumojn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" -msgstr "Atendanta" +msgstr "Atendante" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" -msgstr "Haltinta pro problemo" +msgstr "Haltinte pro problemo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" -msgstr "Presanta" +msgstr "Presante" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1728 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" -msgstr "Fininta" +msgstr "Finita" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1729 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" -msgstr "Fininta kun eraro" +msgstr "Finita kun eraro" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2279 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 #, c-format msgid "Preparing %d" -msgstr "Preparanta %d" +msgstr "Preparante %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 #, c-format msgid "Preparing" -msgstr "Preparanta" +msgstr "Preparante" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2284 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 #, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "Presanta %d" +msgstr "Presante %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2933 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Eraro kreante presan antaŭvidon" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2936 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "La plej verŝajna kialo estas, ke provizora dosiero ne kreeblis." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Print" msgstr "Presi" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Presilo estas senkonekta" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" msgstr "Mankas papero" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2603 msgid "Paused" msgstr "Paŭzigita" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" msgstr "Bezonas agojn de uzanto" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 msgid "Custom size" msgstr "Propra grando" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 msgid "No printer found" msgstr "Neniu presilo trovita" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Nevalida argumento por CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Eraro el StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ne sufiĉas libera memoro" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Nevalida argumento por PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Nevalida montrilo al PrinDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 msgid "Unspecified error" msgstr "Nekonata eraro" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 msgid "Pre_view" msgstr "As_pekto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 msgid "_Print" msgstr "_Presi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Akirado de presilaj informoj malsukcesis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 msgid "Getting printer information…" -msgstr "Akiranta presilajn informojn…" +msgstr "Akirante presilajn informojn…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) @@ -3150,91 +3459,172 @@ msgstr "Akiranta presilajn informojn…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dekstre maldekstren, de subo supren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordigo de paĝoj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 msgid "Left to right" msgstr "De maldekstre dekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 msgid "Right to left" msgstr "De dekstre maldekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168 msgid "Top to bottom" msgstr "De supre malsupren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 msgid "Bottom to top" msgstr "De malsupre supren" -#: gtk/gtkprogressbar.c:615 +#: gtk/gtkprogressbar.c:729 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Neniu ero trovita por URI '%s'" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Sentitola filtrilo" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Ne povis forviŝi elementon" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Ne povis vakigi liston" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopii _lokon" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Forigi de la listo" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Vakigi la liston" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Montri _privatajn risurcojn" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +msgid "No items found" +msgstr "Neniu ero troviĝis" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "Neniu freŝdate uzita risurcon troviĝis kun URI '%s'" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Malfermi '%s'" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +msgid "Unknown item" +msgstr "Nekonata ero" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI “%s”" -msgstr "Ne povas trovi eron kun URI “%s”" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Ne povas trovi eron kun URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 #, c-format -msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" -msgstr "Ne povas movi la eron kun URI “%s” al “%s”" +msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgstr "Ne povas movi la eron kun URI '%s' al '%s'" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 #, c-format -msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" -"Neniu registrita aplikaĵo kun la nomo “%s” por ero kun URI “%s” troviĝis" +"Neniu registrita aplikaĵo kun la nomo '%s' por ero kun URI '%s' troviĝis" -#: gtk/gtksearchentry.c:368 +#: gtk/gtksearchentry.c:371 msgid "Search" msgstr "Serĉi" @@ -3258,133 +3648,238 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 msgid "_Show All" msgstr "_Montri ĉion" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" msgstr "Dufingra pinĉo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 msgid "Two finger stretch" msgstr "Dufingra malpinĉo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Turni laŭhorloĝe" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Turni kontraŭhorloĝe" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Dufingra ŝovo maldekstren" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Dufingra ŝovo dekstren" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 -msgid "Swipe left" -msgstr "Ŝovo maldekstren" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169 -msgid "Swipe right" -msgstr "Ŝovo dekstren" - -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 msgid "Shortcuts" msgstr "Fulmoklavoj" -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938 -msgid "Search Results" -msgstr "Serĉrezultoj" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +msgid "Search Results" +msgstr "Serĉrezultoj" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Serĉaj fulmoklavoj" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +msgid "No Results Found" +msgstr "Neniu elemento troviĝis" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +msgid "Try a different search" +msgstr "Provu alian serĉon" + +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:306 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "❙" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:313 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "○" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Nekonata eraro provante malseriigon de %s" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Neniu malseriiga funkcio trovita por formo %s" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Ambaŭ \"id\" kaj \"name\" troviĝis ĉe la ero <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "La atributo \"%s\" troviĝis dufoje ĉe la ero <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Ero <%s> havas nevalidan identigaĵon \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Ero <%s> havas atributojn nek \"name\" nek \"id\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atributo \"%s\" ripetiĝas dufoje en la sama ero <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida ĉe ero <%s> en tiu ĉi situacio" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne kreeblas." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Etikedo \"%s\" ne ekzistas en bufro kaj etikedoj ne kreeblas." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Ero <%s> ne estas permesita sub <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "Ne povis konverti valoron \"%s\" al tipo \"%s\" por atributo \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ne estas valida valoro por atributo \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Etikedo \"%s\" havas nevalidan prioritaton \"%s\"" -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Serĉaj fulmoklavoj" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Plej ekstera elemento en teksto devas esti , ne <%s>" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 -msgid "No Results Found" -msgstr "Neniu elemento troviĝis" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Ero <%s> jam estas precizigita" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367 -msgid "Try a different search" -msgstr "Provu alian serĉon" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Ero ne povas aperi antaŭ ero " -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:648 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "❙" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj" -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:654 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "○" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unua sekcio ne estas " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Dekstrena marko" -#: gtk/gtktextutil.c:56 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Maldekstrena marko" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Dekstrena _enprofundigo" -#: gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Maldekstrena e_nprofundigo" -#: gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Dekstrena superreg_o" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Maldekstrena superre_go" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Puldirekta aranĝo" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "NLS Nullarĝa _spaco" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "NLK Nullarĝa _kunigilo" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "NLNK Nullarĝa _nekunigilo" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ŝanĝas la laŭtecon" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "Silentigita" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "Plej laŭte" @@ -3393,30 +3888,30 @@ msgstr "Plej laŭte" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8092 +#: gtk/gtkwindow.c:9237 msgid "Move" msgstr "Movi" -#: gtk/gtkwindow.c:8100 +#: gtk/gtkwindow.c:9245 msgid "Resize" msgstr "Aligrandigi" -#: gtk/gtkwindow.c:8131 +#: gtk/gtkwindow.c:9276 msgid "Always on Top" msgstr "Ĉiam malfone" -#: gtk/gtkwindow.c:10836 +#: gtk/gtkwindow.c:12710 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Ĉu vi volas uzi Inspektiston de GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:10838 +#: gtk/gtkwindow.c:12712 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3427,52 +3922,32 @@ msgstr "" "la internaĵojn de iu ajn aplikaĵo de GTK+. Uzi ĝin povas malfunkciigi la " "aplikaĵon." -#: gtk/gtkwindow.c:10843 -msgid "Don’t show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:12717 +msgid "Don't show this message again" msgstr "Ne montri tiun ĉi mesaĝon denove" -#: gtk/inspector/action-editor.c:279 +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" msgstr "Aktivigi" -#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82 +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "Stato" -#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 msgid "Prefix" msgstr "Prefikso" -#: gtk/inspector/actions.ui:53 +#: gtk/inspector/actions.ui:56 msgid "Enabled" msgstr "Enŝaltita" -#: gtk/inspector/actions.ui:66 +#: gtk/inspector/actions.ui:69 msgid "Parameter Type" msgstr "Tipo de parametro" -#: gtk/inspector/controllers.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: gtk/inspector/controllers.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Kapti" - -#: gtk/inspector/controllers.c:133 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Bobelo" - -#: gtk/inspector/controllers.c:134 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Celo" - #: gtk/inspector/css-editor.c:112 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Tien ĉi vi povas entajpi iun ajn regulon de CSS rekonatan de GTK+." @@ -3494,206 +3969,208 @@ msgstr "Ŝanĝoj tuj efektiviĝas ĉie en la aplikaĵo." msgid "Saving CSS failed" msgstr "Konservado de CSS malsukcesis" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Malŝalti tiun ĉi propras CSS-kodon" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:39 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 msgid "Save the current CSS" msgstr "Konservi la nunan CSS-kodon" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 msgid "ID" msgstr "Identigaĵo" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 msgid "Style Classes" msgstr "Stilaj klasoj" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 msgid "CSS Property" msgstr "Eco de CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46 -#: gtk/inspector/recorder.ui:121 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 msgid "Value" msgstr "Valoro" -#: gtk/inspector/data-list.ui:12 +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 msgid "Show data" msgstr "Montri datumojn" -#: gtk/inspector/general.c:340 +#: gtk/inspector/general.c:309 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/general.c:341 +#: gtk/inspector/general.c:310 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/general.c:443 -msgctxt "Vulkan device" -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 -msgctxt "Vulkan version" -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: gtk/inspector/general.ui:27 +#: gtk/inspector/general.ui:34 msgid "GTK+ Version" msgstr "Versio de GTK+" -#: gtk/inspector/general.ui:54 +#: gtk/inspector/general.ui:68 msgid "GDK Backend" msgstr "Interno de GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:81 -msgid "GSK Renderer" -msgstr "GSK-bildigilo" - -#: gtk/inspector/general.ui:324 +#: gtk/inspector/general.ui:373 msgid "Display" msgstr "Ekrano" -#: gtk/inspector/general.ui:352 -msgid "RGBA Visual" -msgstr "Prezento RVBA" +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" +msgstr "RVBA vida" -#: gtk/inspector/general.ui:379 +#: gtk/inspector/general.ui:442 msgid "Composited" msgstr "Kunmetita" -#: gtk/inspector/general.ui:416 +#: gtk/inspector/general.ui:489 msgid "GL Version" msgstr "Versio de GL" -#: gtk/inspector/general.ui:444 +#: gtk/inspector/general.ui:524 msgid "GL Vendor" msgstr "Distribuinto de GL" -#: gtk/inspector/general.ui:482 -msgid "Vulkan Device" -msgstr "Aparato de Vulkan" +#: gtk/inspector/gestures.c:129 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: gtk/inspector/gestures.c:130 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Kapti" -#: gtk/inspector/general.ui:510 -msgid "Vulkan API version" -msgstr "Versio de API de Vulkan" +#: gtk/inspector/gestures.c:131 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Bobelo" -#: gtk/inspector/general.ui:538 -msgid "Vulkan driver version" -msgstr "Versio de pelilo de Vulkan" +#: gtk/inspector/gestures.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Celo" #: gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" msgstr "Sennoma sekcio" -#: gtk/inspector/menu.ui:28 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 msgid "Label" msgstr "Etikedo" -#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgid "Action" msgstr "Ago" -#: gtk/inspector/menu.ui:54 +#: gtk/inspector/menu.ui:52 msgid "Target" msgstr "Celo" -#: gtk/inspector/menu.ui:67 +#: gtk/inspector/menu.ui:65 msgid "Icon" msgstr "Bildsimbolo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:28 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 msgid "Address" msgstr "Adreso" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:55 -msgid "Reference Count" -msgstr "Nombro da referencoj" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +msgid "Reference count" +msgstr "Numbro de referencoj" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" msgstr "Konstruebla identigaĵo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 msgid "Default Widget" msgstr "Norma fenestraĵo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 msgid "Properties" msgstr "Ecoj" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:171 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 msgid "Focus Widget" msgstr "Enfokusigi fenestraĵon" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:207 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Memoriga etikedo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:233 -msgid "Request Mode" -msgstr "Peto-reĝimo" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +msgid "Request mode" +msgstr "Peta reĝimo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "Asigno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:285 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 msgid "Baseline" msgstr "Bazlinio" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:311 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +msgid "Clip area" +msgstr "Agrafi areon" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 msgid "Frame Clock" -msgstr "Filmera horloĝo" +msgstr "Kadra horloĝo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:347 -msgid "Tick Callback" -msgstr "Tikla revoko" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +msgid "Tick callback" +msgstr "Tika revoko" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:374 -msgid "Frame Count" -msgstr "Da filmeroj" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +msgid "Frame count" +msgstr "Nombro de filmeroj" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:400 -msgid "Frame Rate" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +msgid "Frame rate" msgstr "Filmer-rapido" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:426 -msgid "Accessible Role" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +msgid "Accessible role" msgstr "Atingebla rolo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 -msgid "Accessible Name" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +msgid "Accessible name" msgstr "Atingebla nomo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 -msgid "Accessible Description" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +msgid "Accessible description" msgstr "Atingebla priskribo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 msgid "Mapped" msgstr "Mapigita" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:535 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 msgid "Realized" msgstr "Realigita" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je plej alta nivelo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:589 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 msgid "Child Visible" msgstr "Ido videblas" +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 +msgid "Object" +msgstr "Objekto" + #: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" @@ -3709,137 +4186,116 @@ msgstr "Nekonata" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objekto: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neredaktebla eca tipo: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 msgid "Attribute mapping" msgstr "Mapigo de atributoj" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 msgid "Column:" msgstr "Kolumno:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Difinita je: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 msgid "inverted" msgstr "renversita" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "dudirekta, renversita" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 msgid "bidirectional" msgstr "dudirekta" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 msgid "Binding:" msgstr "Bindo:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Setting:" msgstr "Agordo:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 msgid "Source:" msgstr "Fonto:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 msgid "Reset" msgstr "Reagordi" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 msgid "Theme" msgstr "Haŭto" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 msgid "XSettings" msgstr "XAgordoj" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:108 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 msgid "Property" msgstr "Eco" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:80 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 msgid "Defined At" msgstr "Difinita je" -#: gtk/inspector/recorder.c:988 -#, c-format -msgid "Saving RenderNode failed" -msgstr "Konservado de RenderNode malsukcesis" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:16 -msgid "Record frames" -msgstr "Registri filmerojn" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:24 -msgid "Clear recorded frames" -msgstr "Vakigi gravuritajn filmerojn" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:32 -msgid "Add debug nodes" -msgstr "Aldoni sencimigajn nodojn" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:41 -msgid "Save selected node" -msgstr "Konservi elektitan nodon" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 msgid "Path" msgstr "Vojo" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "Nombro" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 msgid "Size" msgstr "Grando" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:128 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:150 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:171 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 msgid "Size:" msgstr "Grando:" -#: gtk/inspector/selector.ui:28 +#: gtk/inspector/selector.ui:31 msgid "Selector" msgstr "Elektilo" @@ -3847,301 +4303,322 @@ msgstr "Elektilo" msgid "Yes" msgstr "Jes" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:31 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 msgid "Signal" msgstr "Signalo" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:45 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 msgid "Connected" msgstr "Konektita" -#: gtk/inspector/size-groups.c:235 +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Malatenti kaŝitajn" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" msgstr "Reĝimo" -#: gtk/inspector/size-groups.c:245 +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/size-groups.c:246 +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontale" -#: gtk/inspector/size-groups.c:247 +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertikale" -#: gtk/inspector/size-groups.c:248 +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Ambaŭ" -#: gtk/inspector/statistics.c:395 +#: gtk/inspector/statistics.c:377 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "GLib devas agordiĝi kun --enable-debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:58 +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" msgstr "Mem 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:69 +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 msgid "Cumulative 1" msgstr "Akumula 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Self 2" msgstr "Mem 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:91 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Cumulative 2" msgstr "Akmulua 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:102 +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 msgid "Self" msgstr "Mem" -#: gtk/inspector/statistics.ui:118 +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 msgid "Cumulative" msgstr "Akumula" -#: gtk/inspector/statistics.ui:148 +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Ŝalti statistikon kun GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481 +#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Haŭto enas la programkodon pro GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:689 +#: gtk/inspector/visual.c:631 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Interno ne subtenas skaladon de fenestroj" -#: gtk/inspector/visual.c:784 +#: gtk/inspector/visual.c:726 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Agordo enas la programkodon pro GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:845 +#: gtk/inspector/visual.c:791 msgid "" "Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" msgstr "" "Neagordebla rultempe.\n" -"Uzu GDK_DEBUG=gl-disable anstataŭe" +"Uzu GDK_GL=always aŭ GDK_GL=disable anstataŭe" -#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855 +#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806 +#: gtk/inspector/visual.c:807 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL-bildigo estas malŝaltita" -#: gtk/inspector/visual.ui:54 +#: gtk/inspector/visual.ui:61 msgid "GTK+ Theme" msgstr "Haŭto de GTK+" -#: gtk/inspector/visual.ui:80 +#: gtk/inspector/visual.ui:94 msgid "Dark Variant" msgstr "Malhela variaĵo" -#: gtk/inspector/visual.ui:106 +#: gtk/inspector/visual.ui:127 msgid "Cursor Theme" msgstr "Haŭto de kursoro" -#: gtk/inspector/visual.ui:132 +#: gtk/inspector/visual.ui:160 msgid "Cursor Size" msgstr "Grando de kursoro" -#: gtk/inspector/visual.ui:162 +#: gtk/inspector/visual.ui:197 msgid "Icon Theme" msgstr "Haŭto de bildsimboloj" -#: gtk/inspector/visual.ui:214 +#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Tiparo" + +#: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" msgstr "Tipara skalo" -#: gtk/inspector/visual.ui:252 +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Text Direction" msgstr "Teksta direkto" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:322 msgid "Left-to-Right" msgstr "Dekstrena" -#: gtk/inspector/visual.ui:266 +#: gtk/inspector/visual.ui:323 msgid "Right-to-Left" msgstr "Maldekstrena" -#: gtk/inspector/visual.ui:283 -msgid "Window Scaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:347 +msgid "Window scaling" msgstr "Fenestra skalado" -#: gtk/inspector/visual.ui:311 +#: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Animations" msgstr "Movbildoj" -#: gtk/inspector/visual.ui:337 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Slowdown" msgstr "Malrapidiĝo" -#: gtk/inspector/visual.ui:386 -msgid "Show fps overlay" -msgstr "Montri fps superskribsegmento" +#: gtk/inspector/visual.ui:474 +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Bildiga reĝimo" + +#: gtk/inspector/visual.ui:487 +msgid "Similar" +msgstr "Simila" + +#: gtk/inspector/visual.ui:488 +msgid "Image" +msgstr "Bildo" + +#: gtk/inspector/visual.ui:489 +msgid "Recording" +msgstr "Registranta" -#: gtk/inspector/visual.ui:413 +#: gtk/inspector/visual.ui:513 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Montri grafikajn ĝisdatigojn" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 +#: gtk/inspector/visual.ui:547 msgid "Show Baselines" msgstr "Montri bazliniojn" -#: gtk/inspector/visual.ui:467 +#: gtk/inspector/visual.ui:581 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Montri limojn de aranĝo" -#: gtk/inspector/visual.ui:494 +#: gtk/inspector/visual.ui:615 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "Montri bilderan kaŝmemoron" + +#: gtk/inspector/visual.ui:649 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Montri regrandigojn de fenestraĵoj" -#: gtk/inspector/visual.ui:521 -msgid "Simulate Touchscreen" +#: gtk/inspector/visual.ui:683 +msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Imiti tuŝekranon" -#: gtk/inspector/visual.ui:557 +#: gtk/inspector/visual.ui:728 msgid "GL Rendering" msgstr "GL-bildigo" -#: gtk/inspector/visual.ui:569 -msgid "When Needed" +#: gtk/inspector/visual.ui:740 +msgid "When needed" msgstr "Laŭbezone" -#: gtk/inspector/visual.ui:570 +#: gtk/inspector/visual.ui:741 +msgid "Always" +msgstr "Ĉiam" + +#: gtk/inspector/visual.ui:742 msgid "Disabled" msgstr "Malŝaltita" -#: gtk/inspector/visual.ui:587 +#: gtk/inspector/visual.ui:766 msgid "Software GL" -msgstr "GL-programaro" +msgstr "GL Programara" -#: gtk/inspector/visual.ui:614 +#: gtk/inspector/visual.ui:800 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "Programar-surfacoj" + +#: gtk/inspector/visual.ui:834 msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Teksturo-Rektangulo-Etendo" +msgstr "Tekstura ortangul-etendaĵo" -#: gtk/inspector/window.ui:26 +#: gtk/inspector/window.ui:31 msgid "Select an Object" msgstr "Elekti objekton" -#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90 +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 msgid "Show Details" msgstr "Montri detalojn" -#: gtk/inspector/window.ui:51 +#: gtk/inspector/window.ui:77 msgid "Show all Objects" msgstr "Montri ĉiujn objektojn" -#: gtk/inspector/window.ui:102 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Montri ĉiujn risurcojn" - -#: gtk/inspector/window.ui:119 +#: gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Collect Statistics" msgstr "Kolekti statistikon" -#: gtk/inspector/window.ui:204 +#: gtk/inspector/window.ui:156 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Montri ĉiujn risurcojn" + +#: gtk/inspector/window.ui:267 msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Spuri signalojn el tiu ĉi objekto" +msgstr "Spuri signal-eligojn de ĉi tiu objekto" -#: gtk/inspector/window.ui:211 +#: gtk/inspector/window.ui:284 msgid "Clear log" msgstr "Vakigi protokolon" -#: gtk/inspector/window.ui:283 +#: gtk/inspector/window.ui:370 msgid "Miscellaneous" msgstr "Aliaĵoj" -#: gtk/inspector/window.ui:304 +#: gtk/inspector/window.ui:393 msgid "Signals" msgstr "Signaloj" -#: gtk/inspector/window.ui:315 +#: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Child Properties" msgstr "Idaj ecoj" -#: gtk/inspector/window.ui:322 +#: gtk/inspector/window.ui:413 msgid "Class Hierarchy" msgstr "Klasa hierarĥio" -#: gtk/inspector/window.ui:329 +#: gtk/inspector/window.ui:422 msgid "CSS Selector" msgstr "CSS-elektilo" -#: gtk/inspector/window.ui:336 -msgid "CSS Nodes" +#: gtk/inspector/window.ui:431 +msgid "CSS nodes" msgstr "CSS-nodoj" -#: gtk/inspector/window.ui:343 +#: gtk/inspector/window.ui:438 msgid "Size Groups" msgstr "Laŭgrandaj grupoj" -#: gtk/inspector/window.ui:350 +#: gtk/inspector/window.ui:445 msgid "Data" msgstr "Datumoj" -#: gtk/inspector/window.ui:357 +#: gtk/inspector/window.ui:452 msgid "Actions" msgstr "Agoj" -#: gtk/inspector/window.ui:373 -msgid "Controllers" -msgstr "Regiloj" +#: gtk/inspector/window.ui:468 +msgid "Gestures" +msgstr "Gestoj" -#: gtk/inspector/window.ui:382 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Magnifier" msgstr "Pligrandigilo" -#: gtk/inspector/window.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:490 msgid "Objects" msgstr "Objektoj" -#: gtk/inspector/window.ui:411 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" - -#: gtk/inspector/window.ui:418 -msgid "Visual" -msgstr "Prezento" - -#: gtk/inspector/window.ui:427 -msgid "Resources" -msgstr "Risurcoj" - -#: gtk/inspector/window.ui:436 +#: gtk/inspector/window.ui:500 msgid "Statistics" msgstr "Statistikoj" -#: gtk/inspector/window.ui:443 -msgid "Logging" -msgstr "Protokolado" - -#: gtk/inspector/window.ui:451 -msgid "Global" -msgstr "Malloka" +#: gtk/inspector/window.ui:510 +msgid "Resources" +msgstr "Risurcoj" -#: gtk/inspector/window.ui:458 +#: gtk/inspector/window.ui:519 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:465 -msgid "Recorder" -msgstr "Registrilo" +#: gtk/inspector/window.ui:528 +msgid "Visual" +msgstr "Prezento" + +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" #: gtk/open-type-layout.h:13 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" -msgstr "Atingebla nomo" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:14 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "Superbazaj formoj" @@ -4149,14 +4626,16 @@ msgstr "Superbazaj formoj" #: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "Superbaza signometo" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:16 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Superbazaj anstataŭigoj" #: gtk/open-type-layout.h:17 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Alternativaj frakcioj" @@ -4167,6 +4646,7 @@ msgid "Akhands" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:19 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "Subbazaj formoj" @@ -4174,9 +4654,10 @@ msgstr "Subbazaj formoj" #: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "Subbaza signometo" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:21 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "Subbazaj anstataŭigoj" @@ -4192,6 +4673,7 @@ msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "Usklec-distingaj formoj" #: gtk/open-type-layout.h:24 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "Signobilda kunmeto / divido" @@ -4207,6 +4689,7 @@ msgid "Conjunct Forms" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:27 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "Kuntekstaj ligaĵoj" @@ -4217,6 +4700,7 @@ msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:29 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "Interspaco de majuskloj" @@ -4227,6 +4711,7 @@ msgid "Contextual Swash" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:31 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "Meto de kurzivo" @@ -4244,14 +4729,16 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" -msgstr "" +msgstr "Distancoj" #: gtk/open-type-layout.h:35 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "Laŭplaĉaj ligaĵoj" #: gtk/open-type-layout.h:36 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "Nomantoj" @@ -4272,22 +4759,19 @@ msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:40 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "Terminala tabulpaĝilo #2" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:41 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "Terminala tabulpaĝilo #3" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:42 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" -msgstr "Terminala tabulpaĝilo" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" @@ -4302,7 +4786,7 @@ msgstr "Frakcioj" #: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" -msgstr "" +msgstr "Plenaj larĝoj" #: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" @@ -4320,6 +4804,7 @@ msgid "Alternate Half Widths" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:49 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "Historiaj formoj" @@ -4330,6 +4815,7 @@ msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:51 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "Historiaj ligaĵoj" @@ -4337,23 +4823,24 @@ msgstr "Historiaj ligaĵoj" #: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" -msgstr "Korea alfabeto" +msgstr "Hangulo" #: gtk/open-type-layout.h:53 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "Hojo-kanji-formoj" #: gtk/open-type-layout.h:54 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" -msgstr "" +msgstr "Duonaj larĝoj" #: gtk/open-type-layout.h:55 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" -msgstr "Komenca stato" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" @@ -4363,7 +4850,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" -msgstr "Kursivo" +msgstr "Kursiva" #: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" @@ -4373,22 +4860,22 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" -msgstr "" +msgstr "JIS78-formoj" #: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" -msgstr "" +msgstr "JIS83-formoj" #: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" -msgstr "" +msgstr "HIS90-formoj" #: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "" +msgstr "JIS2004-formoj" #: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" @@ -4396,16 +4883,14 @@ msgid "Kerning" msgstr "Kunŝovo" #: gtk/open-type-layout.h:64 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" -msgstr "Maldekstra paperujo" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:65 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" -msgstr "Normala" +msgstr "Normaj ligaĵoj" #: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" @@ -4423,16 +4908,14 @@ msgid "Localized Forms" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:69 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "LRM dekstrena marko" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:70 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "LRM dekstrena marko" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" @@ -4452,7 +4935,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" +msgstr "Matematika greka" #: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" @@ -4472,7 +4955,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "NLC-kanji-formoj" #: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" @@ -4480,6 +4963,7 @@ msgid "Nukta Forms" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:80 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "Numerantoj" @@ -4495,10 +4979,9 @@ msgid "Optical Bounds" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:83 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" -msgstr "Signaloj" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" @@ -4558,7 +5041,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "Hazardigi" #: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" @@ -4573,7 +5056,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Necesaj ligaĵoj" #: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" @@ -4586,16 +5069,14 @@ msgid "Right Bounds" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:101 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "RLM maldekstrena marko" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:102 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "RLM maldekstrena marko" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" @@ -4625,7 +5106,7 @@ msgstr "Optika grando" #: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" -msgstr "Malgrandaj majuskloj" +msgstr "Majuskletoj" #: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" @@ -4635,103 +5116,102 @@ msgstr "Simpligitaj formoj" #: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 1" #: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 2" #: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 3" #: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 4" #: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 5" #: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 6" #: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 7" #: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 8" #: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 9" #: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 10" #: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 11" #: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 12" #: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 13" #: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 14" #: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 15" #: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 16" #: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 17" #: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 18" #: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "" +msgstr "Stila serio 19" #: gtk/open-type-layout.h:129 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Artistic License 20" +msgstr "Stila serio 20" #: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" @@ -4746,12 +5226,12 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" -msgstr "Suba indico" +msgstr "Malalta skribo" #: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" -msgstr "Supra indico" +msgstr "Alta skribo" #: gtk/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" @@ -4761,7 +5241,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" -msgstr "" +msgstr "Titoligado" #: gtk/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" @@ -4846,7 +5326,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:152 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" -msgstr "Trastrekita nulo" +msgstr "Strekita nulo" #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" @@ -5474,10 +5954,9 @@ msgid "European edp" msgstr "Eŭropa edp" #: gtk/paper_names_offsets.c:129 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Executive" -msgstr "Administra" +msgstr "Plenuma" #: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" @@ -5497,7 +5976,7 @@ msgstr "Usona Fan-Fold" #: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "Leĝa germana FanFold" +msgstr "Leĝa germana Fan-Fold" #: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" @@ -5622,7 +6101,7 @@ msgstr "Super B" #: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" -msgstr "Larĝa formato" +msgstr "Larĝa formo" #: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" @@ -5759,982 +6238,727 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:16 +#: gtk/script-names.c:18 msgctxt "Script" msgid "Arabic" msgstr "Araba" -#: gtk/script-names.c:17 +#: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Armenian" msgstr "Armena" -#: gtk/script-names.c:18 +#: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" msgid "Bengali" msgstr "Bengala" -#: gtk/script-names.c:19 +#: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: gtk/script-names.c:20 +#: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" msgid "Cherokee" msgstr "Ĉeroka" -#: gtk/script-names.c:21 +#: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Coptic" msgstr "Kopta" -#: gtk/script-names.c:22 +#: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" msgid "Cyrillic" msgstr "Cirila" -#: gtk/script-names.c:23 +#: gtk/script-names.c:25 msgctxt "Script" msgid "Deseret" msgstr "Desereta" -#: gtk/script-names.c:24 +#: gtk/script-names.c:26 msgctxt "Script" msgid "Devanagari" -msgstr "Nagario" +msgstr "Nagaria" -#: gtk/script-names.c:25 +#: gtk/script-names.c:27 msgctxt "Script" msgid "Ethiopic" msgstr "Etiopa" -#: gtk/script-names.c:26 +#: gtk/script-names.c:28 msgctxt "Script" msgid "Georgian" -msgstr "Kartvela" +msgstr "Karvela" -#: gtk/script-names.c:27 +#: gtk/script-names.c:29 msgctxt "Script" msgid "Gothic" -msgstr "Gotika" +msgstr "Gota" -#: gtk/script-names.c:28 +#: gtk/script-names.c:30 msgctxt "Script" msgid "Greek" msgstr "Greka" -#: gtk/script-names.c:29 +#: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Gujarati" msgstr "Guĝarata" -#: gtk/script-names.c:30 +#: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurumuĥi" +msgstr "Gurumuĥa" -#: gtk/script-names.c:31 +#: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" msgid "Han" msgstr "Hana" -#: gtk/script-names.c:32 +#: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" msgid "Hangul" -msgstr "Korea" +msgstr "Hangula" -#: gtk/script-names.c:33 +#: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" msgid "Hebrew" msgstr "Hebrea" -#: gtk/script-names.c:34 +#: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" msgid "Hiragana" -msgstr "Rondaj kanaoj" +msgstr "Hiragana" -#: gtk/script-names.c:35 +#: gtk/script-names.c:37 msgctxt "Script" msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +msgstr "Kanara" -#: gtk/script-names.c:36 +#: gtk/script-names.c:38 msgctxt "Script" msgid "Katakana" -msgstr "Strekaj kanaoj" +msgstr "Katakana" -#: gtk/script-names.c:37 +#: gtk/script-names.c:39 msgctxt "Script" msgid "Khmer" -msgstr "Kmera" +msgstr "Ĥmera" -#: gtk/script-names.c:38 +#: gtk/script-names.c:40 msgctxt "Script" msgid "Lao" msgstr "Laosa" -#: gtk/script-names.c:39 +#: gtk/script-names.c:41 msgctxt "Script" msgid "Latin" msgstr "Latina" -#: gtk/script-names.c:40 +#: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Malayalam" msgstr "Malajala" -#: gtk/script-names.c:41 +#: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" msgid "Mongolian" msgstr "Mongola" -#: gtk/script-names.c:42 +#: gtk/script-names.c:44 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" -msgstr "Birmo" +msgstr "Birma" -#: gtk/script-names.c:43 +#: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" msgid "Ogham" -msgstr "Ogama" +msgstr "Ogamo" -#: gtk/script-names.c:44 +#: gtk/script-names.c:46 msgctxt "Script" msgid "Old Italic" -msgstr "Antikva itala" +msgstr "Malnova italika" -#: gtk/script-names.c:45 +#: gtk/script-names.c:47 msgctxt "Script" msgid "Oriya" -msgstr "Orija" +msgstr "Odia" -#: gtk/script-names.c:46 +#: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Runic" msgstr "Runa" -#: gtk/script-names.c:47 +#: gtk/script-names.c:49 msgctxt "Script" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" -#: gtk/script-names.c:48 +#: gtk/script-names.c:50 msgctxt "Script" msgid "Syriac" msgstr "Siria" -#: gtk/script-names.c:49 +#: gtk/script-names.c:51 msgctxt "Script" msgid "Tamil" msgstr "Tamila" -#: gtk/script-names.c:50 +#: gtk/script-names.c:52 msgctxt "Script" msgid "Telugu" -msgstr "Telugua" +msgstr "Telegua" -#: gtk/script-names.c:51 +#: gtk/script-names.c:53 msgctxt "Script" msgid "Thaana" -msgstr "Taana" +msgstr "Maldiva" -#: gtk/script-names.c:52 +#: gtk/script-names.c:54 msgctxt "Script" msgid "Thai" msgstr "Taja" -#: gtk/script-names.c:53 +#: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" msgid "Tibetan" msgstr "Tibeta" -#: gtk/script-names.c:54 +#: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Kanada aborigena" +msgstr "Kanada Indiĝena" -#: gtk/script-names.c:55 +#: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Yi" msgstr "Jia" -#: gtk/script-names.c:56 +#: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" msgid "Tagalog" msgstr "Tagaloga" -#: gtk/script-names.c:57 +#: gtk/script-names.c:59 msgctxt "Script" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoa" -#: gtk/script-names.c:58 +#: gtk/script-names.c:60 msgctxt "Script" msgid "Buhid" msgstr "Buhida" -#: gtk/script-names.c:59 +#: gtk/script-names.c:61 msgctxt "Script" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanva" -#: gtk/script-names.c:60 +#: gtk/script-names.c:62 msgctxt "Script" msgid "Braille" -msgstr "Brajla" +msgstr "Brajlo" -#: gtk/script-names.c:61 +#: gtk/script-names.c:63 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" -msgstr "Kipra" +msgstr "Cipra" -#: gtk/script-names.c:62 +#: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" msgid "Limbu" msgstr "Limbua" -#: gtk/script-names.c:63 +#: gtk/script-names.c:65 #, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Osmanya" msgstr "Somalia skribo" -#: gtk/script-names.c:64 +#: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" msgid "Shavian" msgstr "Ŝava" -#: gtk/script-names.c:65 +#: gtk/script-names.c:67 msgctxt "Script" msgid "Linear B" -msgstr "Lineara B" +msgstr "Linia skribo B" -#: gtk/script-names.c:66 +#: gtk/script-names.c:68 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:67 +#: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarita" -#: gtk/script-names.c:68 +#: gtk/script-names.c:70 +#, fuzzy msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" -msgstr "" +msgstr "Nova Tai Lue" -#: gtk/script-names.c:69 +#: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" msgid "Buginese" msgstr "Buĝia" -#: gtk/script-names.c:70 +#: gtk/script-names.c:72 msgctxt "Script" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolica" -#: gtk/script-names.c:71 +#: gtk/script-names.c:73 +#, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" -msgstr "" +msgstr "Tifinagh (berbera skribsistemo)" -#: gtk/script-names.c:72 +#: gtk/script-names.c:74 +#, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" +msgstr "Sileta" -#: gtk/script-names.c:73 +#: gtk/script-names.c:75 msgctxt "Script" msgid "Old Persian" -msgstr "Antikva persa" +msgstr "Malnovpersa" -#: gtk/script-names.c:74 +#: gtk/script-names.c:76 msgctxt "Script" msgid "Kharoshthi" msgstr "Karoŝta" -#: gtk/script-names.c:75 +#: gtk/script-names.c:77 msgctxt "Script" msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: gtk/script-names.c:76 +#: gtk/script-names.c:78 msgctxt "Script" msgid "Balinese" msgstr "Balia" -#: gtk/script-names.c:77 +#: gtk/script-names.c:79 msgctxt "Script" msgid "Cuneiform" -msgstr "Kojnoskribo" +msgstr "Kojnoforma" -#: gtk/script-names.c:78 +#: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" msgid "Phoenician" msgstr "Fenica" -#: gtk/script-names.c:79 +#: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:80 +#: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" msgstr "Nokoa" -#: gtk/script-names.c:81 +#: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" msgid "Kayah Li" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:82 +#: gtk/script-names.c:84 msgctxt "Script" msgid "Lepcha" msgstr "Lepĉa" -#: gtk/script-names.c:83 +#: gtk/script-names.c:85 msgctxt "Script" msgid "Rejang" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:84 +#: gtk/script-names.c:86 msgctxt "Script" msgid "Sundanese" msgstr "Sunda" -#: gtk/script-names.c:85 +#: gtk/script-names.c:87 msgctxt "Script" msgid "Saurashtra" msgstr "Saŭraŝtra" -#: gtk/script-names.c:86 +#: gtk/script-names.c:88 msgctxt "Script" msgid "Cham" msgstr "Ĉama" -#: gtk/script-names.c:87 +#: gtk/script-names.c:89 msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:88 +#: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Vai" msgstr "Vaja" -#: gtk/script-names.c:89 +#: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" msgid "Carian" msgstr "Karia" -#: gtk/script-names.c:90 +#: gtk/script-names.c:92 msgctxt "Script" msgid "Lycian" -msgstr "Likia" +msgstr "" -#: gtk/script-names.c:91 +#: gtk/script-names.c:93 msgctxt "Script" msgid "Lydian" msgstr "Lidia" -#: gtk/script-names.c:92 +#: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" msgid "Avestan" msgstr "Avesta" -#: gtk/script-names.c:93 +#: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" msgid "Bamum" msgstr "Bamuma" -#: gtk/script-names.c:94 -#, fuzzy +#: gtk/script-names.c:96 msgctxt "Script" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Egiptaj hieroglifoj" -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "Imperia aramea" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "Gravura palava" - #: gtk/script-names.c:97 msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "Gravura parta" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "Java" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "Kajasta" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "Malnova sud-araba" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "Antikva turka" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaria" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "Bataka" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "Brahma" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "Mandeia" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "" +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "Imperia aramea" -#: gtk/script-names.c:124 +#: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "" +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "Gravura palava" -#: gtk/script-names.c:125 +#: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "" +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "Gravura parta" -#: gtk/script-names.c:126 +#: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "" +msgid "Javanese" +msgstr "Java" -#: gtk/script-names.c:127 +#: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" +msgid "Kaithi" +msgstr "Kajasta" -#: gtk/script-names.c:128 +#: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" -msgid "Modi" +msgid "Lisu" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:129 +#: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meitei Mayek" -#: gtk/script-names.c:130 +#: gtk/script-names.c:104 msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "" +msgid "Old South Arabian" +msgstr "Malnovsubaraba" -#: gtk/script-names.c:131 +#: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "Malnova nord-araba" +msgid "Old Turkic" +msgstr "Malnovaturka" -#: gtk/script-names.c:132 +#: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "" +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaria" -#: gtk/script-names.c:133 +#: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" +msgid "Tai Tham" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:134 +#: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" +msgid "Tai Viet" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:135 +#: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" +msgid "Batak" +msgstr "Bataka" -#: gtk/script-names.c:136 +#: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" +msgid "Brahmi" +msgstr "Brahma" -#: gtk/script-names.c:137 +#: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "" +msgid "Mandaic" +msgstr "Mandeia" -#: gtk/script-names.c:138 +#: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "" +msgid "Chakma" +msgstr "Ĉakma" -#: gtk/script-names.c:139 +#: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" +msgid "Meroitic Cursive" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:140 +#: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" -msgid "Ahom" +msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:141 +#: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgid "Miao" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:142 +#: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" -msgid "Hatran" +msgid "Sharada" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:143 +#: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" -msgid "Multani" +msgid "Sora Sompeng" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:144 +#: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" +msgid "Takri" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:145 +#: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" +msgid "Bassa" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:146 +#: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "" +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "Kaŭkaza albana" -#: gtk/script-names.c:147 +#: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" +msgid "Duployan" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:148 +#: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" -msgid "Marchen" +msgid "Elbasan" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:149 +#: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" -msgid "Newa" +msgid "Grantha" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:150 +#: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" -msgid "Osage" +msgid "Khojki" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:151 +#: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" -msgid "Tangut" +msgid "Khudawadi, Sindhi" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:152 +#: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" +msgid "Linear A" +msgstr "Linia skribo A" -#: gtk/script-names.c:153 +#: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" -msgid "Nushu" +msgid "Mahajani" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:154 +#: gtk/script-names.c:128 msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "Sojomba" +msgid "Manichaean" +msgstr "Maniĥea" -#: gtk/script-names.c:155 +#: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" +msgid "Mende Kikakui" msgstr "" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Eligi al tiu ĉi dosierujo anstataŭ la nuna (cwd)" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Nevalida grando: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Ne povas enlegi dosieron: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Ne povas konservi dosieron %s : %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Ne povas fermi fluon" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Eco %s::%s ne troviĝis\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142 -#, c-format -msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Ne povis analizi valoron por %s::%s: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694 -#, c-format -msgid "Can’t parse file: %s\n" -msgstr "Ne povas analizi dosieron: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +#: gtk/script-names.c:130 +msgctxt "Script" +msgid "Modi" msgstr "" -"Uzo:\n" -" gtk-builder-tool [KOMANDO] DOSIERO\n" -"\n" -"Komandoj:\n" -" validate Validigi la dosieron\n" -" simplify [ELEKTEBLOJ] Simpligi la dosieron\n" -" enumerate Listigi ĉiujn nomitajn objektojn\n" -" preview [ELEKTEBLOJ] Antaŭrigardigi la dosieron\n" -"\n" -"Elektebloj de simplify:\n" -" --replace Anstataŭigi la dosieron\n" -"\n" -"Elektebloj de preview:\n" -" --id=ID Antaŭrigardigi nur la nomitan objekton\n" -" --css=FILE Uzi stilon de CSS-dosiero\n" -"\n" -"Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Montri version de programo" -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "APLIKAĴO [URI…] – lanĉi APLIKAĴON" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." +#: gtk/script-names.c:131 +msgctxt "Script" +msgid "Mro" msgstr "" -"Lanĉi aplikaĵon (precizigitan per nomo de ĝia labortabla dosiernomo),\n" -"elekteble donante unu aŭ pli da URI-oj kiel argumentojn." - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj elektebloj: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Provu “%s --help” por pliaj informoj." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: mankas nomo de aplikaĵo" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "Kreado de AppInfo el identigaĵo ne subtenata de neuniksaj operaciumoj" +#: gtk/script-names.c:132 +msgctxt "Script" +msgid "Nabataean" +msgstr "" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s" +#: gtk/script-names.c:133 +msgctxt "Script" +msgid "Old North Arabian" +msgstr "Malnovnordaraba" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: eraro rulante aplikaĵo: %s\n" +#: gtk/script-names.c:134 +msgctxt "Script" +msgid "Old Permic" +msgstr "Malnovperma" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Malsukcesis skribi ĉapon\n" +#: gtk/script-names.c:135 +msgctxt "Script" +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n" +#: gtk/script-names.c:136 +msgctxt "Script" +msgid "Palmyrene" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n" +#: gtk/script-names.c:137 +msgctxt "Script" +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Malsukcesis reskribi ĉapon\n" +#: gtk/script-names.c:138 +msgctxt "Script" +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n" +#: gtk/script-names.c:139 +msgctxt "Script" +msgid "Siddham" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n" +#: gtk/script-names.c:140 +msgctxt "Script" +msgid "Tirhuta" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "La generita kaŝmemoro estis nevalida.\n" +#: gtk/script-names.c:141 +msgctxt "Script" +msgid "Warang Citi" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n" +#: gtk/script-names.c:142 +msgctxt "Script" +msgid "Ahom" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s\n" +#: gtk/script-names.c:143 +msgctxt "Script" +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "Anatoliaj hieroglifoj" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Ne povis alinomi %s ree al %s: %s.\n" +#: gtk/script-names.c:144 +msgctxt "Script" +msgid "Hatran" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n" +#: gtk/script-names.c:145 +msgctxt "Script" +msgid "Multani" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata" +#: gtk/script-names.c:146 +msgctxt "Script" +msgid "Old Hungarian" +msgstr "Hungara runoskribo" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "Ne kontroli ekziston de index.theme" +#: gtk/script-names.c:147 +msgctxt "Script" +msgid "Signwriting" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" +#: gtk/script-names.c:148 +msgctxt "Script" +msgid "Adlam" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" +#: gtk/script-names.c:149 +msgctxt "Script" +msgid "Bhaiksuki" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Eligi C-kapdosieron" +#: gtk/script-names.c:150 +msgctxt "Script" +msgid "Marchen" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Malŝalti detalan eligon" +#: gtk/script-names.c:151 +msgctxt "Script" +msgid "Newa" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Certigi validecon de bildsimbola kaŝmemoro" +#: gtk/script-names.c:152 +msgctxt "Script" +msgid "Osage" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Dosiero ne troviĝis: %s\n" +#: gtk/script-names.c:153 +msgctxt "Script" +msgid "Tangut" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n" +#: gtk/script-names.c:154 +msgctxt "Script" +msgid "Masaram Gondi" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Neniu haŭtan indeks-dosiero.\n" +#: gtk/script-names.c:155 +msgctxt "Script" +msgid "Nushu" +msgstr "" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +#: gtk/script-names.c:156 +msgctxt "Script" +msgid "Soyombo" +msgstr "Sojomba" + +#: gtk/script-names.c:157 +msgctxt "Script" +msgid "Zanabazar Square" msgstr "" -"Neniu haŭta indeks-dosiero en “%s”.\n" -"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-" -"index.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 msgid "About" msgstr "Pri" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "Credits" msgstr "Dankoj" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223 -msgid "System" -msgstr "Sistemo" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" msgstr "_Montri ĉiujn aplikaĵojn" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Serĉi novajn aplikaĵojn" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 msgid "No applications found." msgstr "Neniuj aplikaĵoj trovitaj." @@ -6770,301 +6994,284 @@ msgstr "Montri ĉiujn" msgid "Quit %s" msgstr "Fini %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" msgstr "_Sekva" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" msgstr "_Reen" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" msgstr "_Fini" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" msgstr "Elekti koloron" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Elekti koloron el la ekrano" +msgstr "Elektu koloron el la ekrano" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 msgid "Color Name" msgstr "Nomo de la koloro" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 msgid "Alpha" msgstr "Alfo" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "N" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 msgid "Hue" msgstr "Nuanco" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 msgid "Saturation" msgstr "Satureco" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 msgid "Smileys & People" msgstr "Mienoj & Homoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 msgid "Body & Clothing" -msgstr "Korpo & Vestaĵoj" +msgstr "Korpo & Vestoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 msgid "Animals & Nature" msgstr "Bestoj & Naturo" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgid "Food & Drink" -msgstr "Manĝaĵo & Trinkaĵo" +msgstr "Manĝo & Trinko" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 msgid "Travel & Places" msgstr "Vojaĝado & Lokoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 msgid "Activities" -msgstr "Agadoj" +msgstr "Agoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objektoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 msgid "Symbols" msgstr "Simboloj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 msgid "Flags" msgstr "Flagoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "Lastatempaj" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "Krei dosierujon" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Fora loko – serĉado nur en la nuna dosierujo" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 msgid "Folder Name" msgstr "Dosieruja nomo" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 msgid "_Create" msgstr "_Krei" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" msgstr "Elekti tiparon" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 msgid "Search font name" msgstr "Serĉi tiparan nomon" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 msgid "Font Family" msgstr "Tipara familio" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 msgid "Preview text" msgstr "Antaŭrigardi tekston" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147 -msgid "horizontal" -msgstr "horizontale" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 msgid "No Fonts Found" msgstr "Neniu tiparo troviĝis" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" msgstr "_Aranĝo por:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paper-grando:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientiĝo:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" msgstr "Vertikala orientiĝo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 msgid "Reverse portrait" msgstr "Renversita vertikala orientiĝo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 msgid "Landscape" msgstr "Horizontala orientiĝo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Reverse landscape" msgstr "Renversita horizontala orientiĝo" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 msgid "Down Path" msgstr "Malsuprena vojo" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 msgid "Up Path" msgstr "Suprena vojo" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 msgid "Server Addresses" msgstr "Servila adreso" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Servilaj adresoj konsistas el protokola komencaĵo kaj adreso. Ekzemploj:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 msgid "Available Protocols" msgstr "Disponeblaj protokoloj" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Dosiero-Transiga Protokolo" +msgstr "FTP (dosiertransiga protokolo)" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 msgid "Network File System" msgstr "Reta dosiersistemo" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH Dosiero-Transiga Protokolo" +msgstr "SSH (dosiertransiga protokolo)" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// aŭ ftps://" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 msgid "smb://" msgstr "smb://" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// aŭ ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// aŭ davs://" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 msgid "No recent servers found" msgstr "Neniuj lastatempaj serviloj troviĝis" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 msgid "Recent Servers" msgstr "Lastatempaj serviloj" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:355 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 msgid "No results found" msgstr "Neniuj rezultoj troviĝis" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:396 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 msgid "Connect to _Server" msgstr "Konektiĝi al _servilo" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:426 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 msgid "Enter server address…" msgstr "Engi serviladreson…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 msgid "Printer" msgstr "Presilo" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 msgid "Range" msgstr "Amplekso" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" msgstr "Ĉiuj p_aĝoj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Nuna paĝo" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" msgstr "_Elekto" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" msgstr "_Paĝoj:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7072,112 +7279,112 @@ msgstr "" "Specifu unu aŭ pli da paĝaj ampleksoj,\n" " ekz. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 msgid "Pages" msgstr "Paĝoj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 msgid "Copies" msgstr "Kopioj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopio_j:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" msgstr "K_unigi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" msgstr "_Retroigi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "Layout" msgstr "Aranĝo" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Ambaŭ-_flanke:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" msgstr "Paĝoj flank_e:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_digo de paĝoj:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" msgstr "_Nur presi:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" msgstr "Ĉiuj folioj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Even sheets" msgstr "Paraj folioj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 msgid "Odd sheets" msgstr "Neparaj folioj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_alo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" msgstr "Papero" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papero:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fonto de papero:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Eliga pleto:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientiĝo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" msgstr "Detaloj de tasko" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritato:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" msgstr "_Paga informo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" msgstr "Presi dokumenton" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" msgstr "_Nun" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" msgstr "Ĉ_e:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7185,560 +7392,747 @@ msgstr "" "Specifu la tempon de preso,\n" " ekz. 15:30, 2:35 ptm, 14:15:20, 11:46:30 atm, 4 ptm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 msgid "Time of print" msgstr "Tempo de preso" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" msgstr "Pro_krastita" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Haltigi la taskon ĝis malimplicita malhaltigo" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Add Cover Page" msgstr "Aldoni komencan paĝon" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" msgstr "An_taŭ:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" msgstr "_Post:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" msgstr "Tasko" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalito de bildo" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 msgid "Color" msgstr "Koloro" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119 -msgid "Finishing" -msgstr "Finanta" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +msgid "Finishing" +msgstr "Finante" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +msgid "Advanced" +msgstr "Progresinte" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Kelkaj agordoj en la dialogo malakordas" + +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Elektu kiuj dosier-tipoj montriĝos" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "Laŭteco" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Volume Up" +msgstr "Laŭtigi" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Plilaŭtigas" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "Mallaŭtigi" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Malplilaŭtigas" + +#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Malsukcesis skribi ĉapon\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1400 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1408 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Malsukcesis reskribi ĉapon\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1502 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1550 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "La generita kaŝmemoro estis nevalida.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1564 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1588 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Ne povis alinomi %s ree al %s: %s.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149 -msgid "Advanced" -msgstr "Progresinte" +#: gtk/updateiconcache.c:1654 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Kelkaj agordoj en la dialogo malakordas" +#: gtk/updateiconcache.c:1655 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Ne kontroli ekziston de index.theme" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 -msgid "Volume" -msgstr "Laŭteco" +#: gtk/updateiconcache.c:1656 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas" +#: gtk/updateiconcache.c:1657 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 -msgid "Volume Up" -msgstr "Laŭtigi" +#: gtk/updateiconcache.c:1658 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Eligi C-kapdosieron" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Plilaŭtigas" +#: gtk/updateiconcache.c:1659 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Malŝalti detalan eligon" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 -msgid "Volume Down" -msgstr "Mallaŭtigi" +#: gtk/updateiconcache.c:1660 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Certigi validecon de bildsimbola kaŝmemoro" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Malplilaŭtigas" +#: gtk/updateiconcache.c:1727 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Dosiero ne troviĝis: %s\n" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 +#: gtk/updateiconcache.c:1733 #, c-format -msgid "Unspecified error decoding video" -msgstr "Nekonata eraro okazis dum malkodado de video" +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Ne sufiĉas memoro" +#: gtk/updateiconcache.c:1746 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Neniu haŭtan indeks-dosiero.\n" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 -msgid "Not a video file" -msgstr "Ne estas video-dosiero" +#: gtk/updateiconcache.c:1750 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Neniu haŭta indeks-dosiero en '%s'.\n" +"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-" +"index.\n" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 -msgid "Unsupported video codec" -msgstr "Nesubtenata video-kodeko" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:452 +msgctxt "input method menu" +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amhara (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgctxt "input method menu" +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilo" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgctxt "input menthod menu" +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cirila (transliterita)" + +#: modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Windows IME" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +msgctxt "input method menu" +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuita (transliterita)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:143 +msgctxt "input method menu" +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Multipress" +msgstr "Multobla preso" + +#: modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:33 +msgctxt "input method menu" +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Taj-Laosa" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:242 +msgctxt "input method menu" +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vjetnama (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imwayland.c:100 +msgctxt "input method menu" +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#. ID +#: modules/input/imwaylandgtk.c:82 +msgctxt "input method menu" +msgid "Waylandgtk" +msgstr "Waylandgtk" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:26 +msgctxt "input method menu" +msgid "X Input Method" +msgstr "Eniga metodo de X" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 msgid "Online" msgstr "Konektita" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 msgid "Offline" msgstr "Nekonektita" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 msgid "Dormant" msgstr "Malaktiva" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Paĝoj _folie:" +msgstr "Po paĝoj _sur folio:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 msgid "Username:" msgstr "Uzantonomo:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1153 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton “%s” per presilo %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de tasko “%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1161 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de pres-tasko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1165 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1167 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri la implicitan presilon de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri presilojn de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri dosieron de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 msgid "Domain:" msgstr "Retregiono:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton “%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Presilo “%s” havas malmultan inkon." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Presilo “%s” malhavas inkon." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Presilo “%s” havas malmultan aperigilon." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2546 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Presilo “%s” malhavas aperigilon." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2551 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Presilo “%s” havas malmulton da almenaŭ unu markilo." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Presilo “%s” malhavas almenaŭ unu markilon." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "La kovrilo de presilo “%s” estas malfermita." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La pordo de presilo “%s” estas malfermita." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Presilo “%s” malhavas paperon." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2576 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Presilo “%s” nun estas nekonektita." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2580 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Estas problemo kun presilo “%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2600 msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Paŭzo; Rifuzanta taskojn" +msgstr "Paŭzo; Rifuzante taskojn" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2606 msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Rifuzanta taskojn" +msgstr "Rifuzante taskojn" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2647 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Ambaŭ-flanke" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papero" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Fonto de papero" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Eliga pleto" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Distingivo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Antaŭ-filtrado de GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Unu-flanke" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Longa rando (laŭnorma)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Mallonga rando (turni)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Elekti aŭtomate" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Norma laŭ presilo" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Enkorpigi nur tiparojn de GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konverti al PS-nivelo 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konverti al PS-nivelo 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Neniu antaŭ-filtrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Aliaĵoj" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Unu-flanke" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Longa rando (laŭnorma)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Mallonga rando (turni)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4470 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Supra paperujo" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4472 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Meza paperujo" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4474 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Malsupra paperujo" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4476 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Flanka paperujo" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Maldekstra paperujo" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4480 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Dekstra paperujo" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4482 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Centra paperujo" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4484 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Posta paperujo" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Presaĵon-supra paperujo" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Presaĵon-suba paperujo" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4490 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Grand-kapacita paperujo" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Amasigilo %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4516 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Mesaĝujo %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mia mesaĝujo" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Pleto %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4995 msgid "Printer Default" msgstr "Norma laŭ presilo" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Urgent" msgstr "Urĝa" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Low" msgstr "Malalta" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Job Priority" msgstr "Taskprioritato" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5477 msgid "Billing Info" msgstr "Paginformoj" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Intima" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Konfida" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Sekreta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Normala" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Sekretega" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5507 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Nekategoriigita" @@ -7746,7 +8140,7 @@ msgstr "Nekategoriigita" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5519 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Paĝoj folie" @@ -7754,7 +8148,7 @@ msgstr "Paĝoj folie" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5536 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Ordigo de paĝoj" @@ -7762,7 +8156,7 @@ msgstr "Ordigo de paĝoj" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5578 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Antaŭ" @@ -7770,7 +8164,7 @@ msgstr "Antaŭ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Post" @@ -7779,7 +8173,7 @@ msgstr "Post" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Presi je" @@ -7787,7 +8181,7 @@ msgstr "Presi je" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5624 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Presi je tempo" @@ -7797,638 +8191,112 @@ msgstr "Presi je tempo" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5666 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Propra %sx%s" -#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profilo de presilo" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5782 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nedisponebla" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Kolormastrumado estas nedisponebla" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 +msgid "No profile available" +msgstr "Neniu profilo disponeblas" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Nespecifita profilo" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" msgstr "eligo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Presi en dosieron" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "PostScript" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "Postscript" msgstr "Poskripto" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Dosiero" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "_Formo de eligo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Presi al LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Paĝoj folie" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Komandlinio" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Kolormastrumado estas nedisponebla" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281 -msgid "No profile available" -msgstr "Neniu profilo disponeblas" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Nespecifita profilo" - -#~ msgid "Reading not implemented." -#~ msgstr "Legado ne estas realigita." - -#~ msgid "Artwork by" -#~ msgstr "Artaĵoj de" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Objekto" - -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "Gestoj" - -#~ msgid "Rendering Mode" -#~ msgstr "Bildiga reĝimo" - -#~ msgid "Similar" -#~ msgstr "Simila" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Bildo" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" -#~ msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-debug" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -#~ msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-no-debug" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Programa klaso kiel uzata de la fenestra administrilo" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "KLASO" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Programa nomo kiel uzata de la fenestra administrilo" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NOMO" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "X-ekrano uzota" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "EKRANO" - -#~ msgid "GDK debugging flags to set" -#~ msgstr "Ŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "FLAGOJ" - -#~ msgid "GDK debugging flags to unset" -#~ msgstr "Malŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj" - -#, fuzzy -#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -#~ msgstr "3.2 kerna GL-profilo ne disponeblas por realigo de EGL" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -#~ "lightness of that color using the inner triangle." -#~ msgstr "" -#~ "Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon " -#~ "aŭ helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon." - -#~ msgid "" -#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " -#~ "select that color." -#~ msgstr "" -#~ "Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por " -#~ "elekti tiun koloron." - -#~ msgid "_Hue:" -#~ msgstr "_Nuanco:" - -#~ msgid "Position on the color wheel." -#~ msgstr "Pozicio en la kolora rado." - -#~ msgid "S_aturation:" -#~ msgstr "Satur_eco:" - -#~ msgid "Intensity of the color." -#~ msgstr "Intenso de la koloro." - -#~ msgid "_Value:" -#~ msgstr "_Valoro:" - -#~ msgid "Brightness of the color." -#~ msgstr "Brileco de la koloro." - -#~ msgid "_Red:" -#~ msgstr "_Ruĝo:" - -#~ msgid "Amount of red light in the color." -#~ msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro." - -#~ msgid "Amount of green light in the color." -#~ msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro." - -#~ msgid "_Blue:" -#~ msgstr "_Bluo:" - -#~ msgid "Amount of blue light in the color." -#~ msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro." - -#~ msgid "Op_acity:" -#~ msgstr "Netr_avidebleco:" - -#~ msgid "Transparency of the color." -#~ msgstr "Travidebleco de la koloro." - -#~ msgid "Color _name:" -#~ msgstr "_Nomo de la koloro:" - -#~ msgid "" -#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#~ "name such as “orange” in this entry." -#~ msgstr "" -#~ "Vi povas enigi HTML-stilan deksesuman kolorvaloron, aŭ simple kolornomon " -#~ "kiel “oranĝkolora” en tiun ĉi eron." - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Paletro:" - -#~ msgid "Color Wheel" -#~ msgstr "Rado por koloroj" - -#~| msgid "" -#~| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#~| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select " -#~| "this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -#~ msgstr "" -#~ "La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la nuna. Vi povas ŝovi ĝin al " -#~ "paletrero, aŭ elekti tiun ĉi koloron kiel nunan, ŝovinte ĝin al la aliaj " -#~ "kolora modelo apudflanke." - -#~| msgid "" -#~| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#~| "save it for use in the future." -#~ msgid "" -#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#~ "save it for use in the future." -#~ msgstr "" -#~ "La elektita koloro. Vi povas ŝovi ĝin al paletrero kaj konservi ĝin por " -#~ "estonta uzo." - -#~| msgid "" -#~| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#~| "selecting now." -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now." -#~ msgstr "La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la nuna." - -#~| msgid "The color you've chosen." -#~ msgid "The color you’ve chosen." -#~ msgstr "La koloro, kiun vi elektis." - -#~ msgid "_Save color here" -#~ msgstr "Kon_servi koloron ĉi tien" - -#~| msgid "" -#~| "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#~| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save " -#~| "color here.\"" -#~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " -#~ "here.”" -#~ msgstr "" -#~ "Alklaku ĉi tiun paletreron por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi ĉi " -#~ "tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj " -#~ "elektu “Konservi koloron ĉi tie.”" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Helpo" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Kolorelekto" - -#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#~ msgstr "abcĉdefgĝhĥ ABCĈDEFGĜHĤ" - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Stilo:" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "_Grando:" - -#~ msgid "_Preview:" -#~ msgstr "As_pekto:" - -#~ msgid "Font Selection" -#~ msgstr "Tipara elekto" - -#~ msgctxt "Number format" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Apliki" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Nuligi" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "_Konekti" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "_Konverti" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "_Ne konservi" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Malkonekti" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Redakti" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Indekso" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "_Informoj" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_Ne" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_Bone" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Horizontala orientiĝo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Vertikala orientiĝo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Renversita horizontala orientiĝo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "Renversita vertikala orientiĝo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "A_gordoj de paĝo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "A_gordoj" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Color" -#~ msgstr "_Koloro" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Tiparo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Malforigi" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_Jes" - -#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Neatendita komenca marko '%s' sur linio %d signo %d" - -#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -#~ msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Malplene" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simpla" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Neniu" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System (%s)" -#~ msgstr "Sistema (%s)" - -#~ msgid "Load additional GTK+ modules" -#~ msgstr "Enlegi aldonajn modulojn de GTK+" - -#~ msgid "MODULES" -#~ msgstr "MODULOJ" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Fari ĉiujn avertojn fatalaj" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Agordotaj cimo-flagoj de GTK+" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Malagordotaj cimo-flagoj de GTK+" - -#~ msgid "Cannot open display: %s" -#~ msgstr "Ne povas malfermi ekranon: %s" - -#~ msgid "GTK+ Options" -#~ msgstr "Agordoj de GTK+" - -#~ msgid "Show GTK+ Options" -#~ msgstr "Montri agordojn de GTK+" - -#~| msgctxt "printer option" -#~| msgid "Printer Profile" -#~ msgid "Favorite files" -#~ msgstr "Ŝatataj dosieroj" - -#~| msgid "Convert to PS level 1" -#~ msgid "Connect to Server" -#~ msgstr "Konektiĝi al servilo" - -#~ msgid "Connect to a network server address" -#~ msgstr "Konektiĝi al reta servila adreso" - -#~ msgid "No item for URI '%s' found" -#~ msgstr "Neniu ero trovita por URI '%s'" - -#~ msgid "Untitled filter" -#~ msgstr "Sentitola filtrilo" - -#~ msgid "Could not remove item" -#~ msgstr "Ne povis forviŝi elementon" - -#~ msgid "Could not clear list" -#~ msgstr "Ne povis vakigi liston" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +msgid "printer offline" +msgstr "presilo nekonektita" -#~ msgid "Copy _Location" -#~ msgstr "Kopii _lokon" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +msgid "ready to print" +msgstr "presilo pretas" -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Forigi de la listo" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +msgid "processing job" +msgstr "traktante taskon" -#~ msgid "_Clear List" -#~ msgstr "_Vakigi la liston" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "paused" +msgstr "paŭzo" -#~ msgid "Show _Private Resources" -#~ msgstr "Montri _privatajn risurcojn" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +msgid "unknown" +msgstr "nekonata" -#~ msgid "No items found" -#~ msgstr "Neniu ero troviĝis" - -#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -#~ msgstr "Neniu freŝdate uzita risurcon troviĝis kun URI '%s'" - -#~ msgid "Open '%s'" -#~ msgstr "Malfermi '%s'" - -#~ msgid "Unknown item" -#~ msgstr "Nekonata ero" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -#~ msgstr "Nekonata eraro provante malseriigon de %s" - -#~ msgid "No deserialize function found for format %s" -#~ msgstr "Neniu malseriiga funkcio trovita por formo %s" - -#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -#~ msgstr "Ambaŭ \"id\" kaj \"name\" troviĝis ĉe la ero <%s>" - -#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -#~ msgstr "La atributo \"%s\" troviĝis dufoje ĉe la ero <%s>" - -#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -#~ msgstr "Ero <%s> havas nevalidan identigaĵon \"%s\"" - -#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -#~ msgstr "Ero <%s> havas atributojn nek \"name\" nek \"id\"" - -#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "Atributo \"%s\" ripetiĝas dufoje en la sama ero <%s>" - -#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -#~ msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida ĉe ero <%s> en tiu ĉi situacio" - -#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -#~ msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita." - -#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -#~ msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne kreeblas." - -#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -#~ msgstr "Etikedo \"%s\" ne ekzistas en bufro kaj etikedoj ne kreeblas." - -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#~ msgstr "Ero <%s> ne estas permesita sub <%s>" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -#~ msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -#~ msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" -#~ "\"" -#~ msgstr "Ne povis konverti valoron \"%s\" al tipo \"%s\" por atributo \"%s\"" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ne estas valida valoro por atributo \"%s\"" - -#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" -#~ msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita" - -#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -#~ msgstr "Etikedo \"%s\" havas nevalidan prioritaton \"%s\"" - -#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -#~ msgstr "" -#~ "Plej ekstera elemento en teksto devas esti , ne <%s>" - -#~ msgid "A <%s> element has already been specified" -#~ msgstr "Ero <%s> jam estas precizigita" - -#~ msgid "A element can't occur before a element" -#~ msgstr "Ero ne povas aperi antaŭ ero " - -#~ msgid "Serialized data is malformed" -#~ msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj" - -#~ msgid "" -#~ "Serialized data is malformed. First section isn't " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#~ msgstr "" -#~ "Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unua sekcio ne estas " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clip area" -#~ msgstr "Tranĉi areon" - -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "Malatenti kaŝitajn" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Registranta" - -#~ msgid "Show Pixel Cache" -#~ msgstr "Montri rastrumeran kaŝmemoron" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Ĉiam" - -#~ msgid "Software Surfaces" -#~ msgstr "Programar-sufacoj" - -#~ msgid "Select which type of documents are shown" -#~ msgstr "Elektu kiuj dosier-tipoj montriĝos" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Amharic (EZ+)" -#~ msgstr "Amhara (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Broadway" -#~ msgstr "Broadway" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Cedilla" -#~ msgstr "Cedilo" - -#~ msgctxt "input menthod menu" -#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" -#~ msgstr "Cirila (transliterita)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Windows IME" -#~ msgstr "Windows IME" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" -#~ msgstr "Inuita (transliterita)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "IPA" -#~ msgstr "IPA" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Multipress" -#~ msgstr "Multobla preso" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Mac OS X Quartz" -#~ msgstr "Mac OS X Quartz" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#~ msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#~ msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" -#~ msgstr "Vjetnama (VIQR)" - -#~| msgid "X Input Method" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "X Input Method" -#~ msgstr "Eniga metodo de X" - -#~ msgid "printer offline" -#~ msgstr "presilo nekonektita" - -#~ msgid "ready to print" -#~ msgstr "presilo pretas" - -#~ msgid "processing job" -#~ msgstr "traktanta taskon" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "paŭzo" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "nekonata" - -#~ msgid "test-output.%s" -#~ msgstr "prov-eligo.%s" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "prov-eligo.%s" -#~ msgid "Print to Test Printer" -#~ msgstr "Presi en prova presilo" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Could not start the search process" #~ msgstr "Ne eblis lanĉi la serĉo-procedon" @@ -8610,6 +8478,9 @@ msgstr "Nespecifita profilo" #~ msgid "Manage Custom Sizes..." #~ msgstr "Agordi kutimajn dimensiojn..." +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "Elekti dosierujon" + #~ msgid "_Save in folder:" #~ msgstr "Kon_servi en dosierujo:" @@ -8843,6 +8714,9 @@ msgstr "Nespecifita profilo" #~ "Bildoŝarga modulo %s ne elsportas la taŭgan interfacon; eble ĝi apartenas " #~ "al alia versio de GTK?" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Bildotipo \"%s\" ne estas subtenata" + #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" #~ msgstr "Ne eblis rekoni la bildan dosierformaton por dosiero \"%s\"" @@ -8919,6 +8793,9 @@ msgstr "Nespecifita profilo" #~ msgid "Invalid header in animation" #~ msgstr "Nevalida kapo en animacio" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi animacion" + #~ msgid "Malformed chunk in animation" #~ msgstr "Misformita bloko en animacio" @@ -9013,6 +8890,9 @@ msgstr "Nespecifita profilo" #~ msgid "Compressed icons are not supported" #~ msgstr "Densigitaj piktogramoj ne estas subtenataj" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nesubtenata piktograma tipo" + #~ msgid "Not enough memory to load ICO file" #~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ICO-dosieron" -- 2.30.2